"y decidió incluir" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقررت أن تدرج
        
    • وقررت إدراج
        
    • وقرر أن يدرج
        
    • وقرر إدراج
        
    • وقرر أن يُدرج
        
    • وقرّر إدراج
        
    El Comité condenó enérgicamente esos actos criminales y decidió incluir en el programa de su 29ª Reunión Ministerial la cuestión de la piratería marítima en el Golfo de Guinea. UN 142 - وأدانت اللجنة بشدة هذه الأعمال الإجرامية وقررت أن تدرج في جدول أعمال اجتماعها الوزاري التاسع والعشرين مسألة القرصنة البحرية في خليج غينيا.
    La Asamblea General, en su resolución 52/205 de 18 de diciembre de 1997, tomó nota del informe y decidió incluir en su programa provisional para el quincuagésimo cuarto período de sesiones un subtema titulado “Cooperación económica y técnica entre países en desarrollo” y pedir al Secretario General que presentara un informe sobre la aplicación de la resolución. UN وفي القرار ٥٢/٢٠٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أحاطت الجمعية العامة علما بذلك التقرير وقررت أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة والخمسين بندا فرعيا معنونا " التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية " ، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    El Grupo de Trabajo autorizó al Presidente a resumir sus observaciones sobre las propuestas del Secretario General y decidió incluir el resumen del Presidente en su informe. UN ٦ - أذنت الفرقة العاملة للرئيس بإعداد موجز لتعليقاته على مقترحات اﻷمين العام وقررت إدراج موجز الرئيس في تقريرها.
    12. De conformidad con su mandato, el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares trabajó intensamente durante el período de sesiones de 1994 y decidió incluir los resultados de sus negociaciones en curso sobre el proyecto de tratado en un texto de trabajo que figura en el apéndice del informe adjunto. UN ١٢- وفقا لولاية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، عملت اللجنة بصورة مكثفة أثناء دورة عام ٤٩٩١ وقررت إدراج نتائج مفاوضاتها الجارية حول مشروع المعاهدة في نص متداول يرد في تذييل التقرير المرفق طيه.
    En las tres reuniones, la Junta examinó y decidió incluir en el Registro la mayoría o la totalidad de las pérdidas indicadas en 998, 1.825 y 1.294 formularios de reclamación, respectivamente. UN وفي الاجتماعات الثلاثة، استعرض المجلس على التوالي 998 و 825 1 و 294 1 استمارة وقرر أن يدرج في السجل معظم أو كل الخسائر المبينة فيها.
    La CP no pudo llegar a una conclusión sobre este asunto y decidió incluir el tema en el programa provisional de su noveno período de sesiones, acompañado de una nota explicativa apropiada. UN ولم يتمكن مؤتمر الأطراف من التوصل إلى أية نتيجة بشأن الموضوع وقرر إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورته التاسعة، مشفوعاً بحاشية توضيحية ملائمة.
    F. Programa de trabajo de la Comisión para 2002 En su período de sesiones de verano, celebrado en junio del 2001, la Comisión examinó su plan de trabajo para 2002 y decidió incluir en sus programas los temas enunciados en el anexo I del presente informe. UN 8 - نظرت اللجنة، خلال دورة الصيف التي عقدتها (حزيران/يونيه) لعام 2001، في برنامج عملها عن عام 2002 وقررت أن تدرج في برنامج عملها البنود المبينة في المرفق الأول من هذا التقرير.
    El 6 de diciembre de 2006, la Asamblea General, en su decisión 61/514, alentó al Grupo a que diera una conclusión concertada a su labor lo antes posible, y decidió incluir el tema en el programa del próximo período de sesiones de la Asamblea. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، شجعت الجمعية العامة الفريق، في مقررها 61/514، على الوصول بعمله إلى نتيجة متفق عليها في أقرب وقت ممكن، وقررت أن تدرج البند المعنون " التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في ميدان التحقق " في جدول أعمال دورتها التالية.
    En su trigésimo primer período de sesiones, la Asamblea General examinó la cuestión de Timor en relación con el tema titulado " Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales " y decidió incluir en el programa provisional de su trigésimo segundo período de sesiones un tema titulado " Cuestión de Timor Oriental " (resolución 31/53). UN وفي الدورة الحادية والثلاثين، نظرت الجمعية العامة في مسألة تيمور في اطار البند المعنون " تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة " وقررت أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والثلاثين بندا بعنوان " مسألة تيمور الشرقية " )القرار ٣١/٥٣(.
    En su trigésimo primer período de sesiones, la Asamblea General examinó la cuestión de Timor en relación con el tema titulado “Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales” y decidió incluir en el programa provisional de su trigésimo segundo período de sesiones un tema titulado “Cuestión de Timor Oriental” (resolución 31/53). UN وفي الدورة الحادية والثلاثين، نظرت الجمعية العامة في مسألة تيمور في إطار البند المعنون " تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة " وقررت أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والثلاثين بندا بعنوان " مسألة تيمور الشرقية " )القرار ٣١/٣٥(.
    En su trigésimo primer período de sesiones, la Asamblea General examinó la cuestión de Timor en relación con el tema titulado “Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales” y decidió incluir en el programa provisional de su trigésimo segundo período de sesiones un tema titulado “Cuestión de Timor Oriental” (resolución 31/53). UN وفي الدورة الحادية والثلاثين، نظرت الجمعية العامة في مسألة تيمور في إطار البند المعنون " تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة " وقررت أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والثلاثين بندا بعنوان " مسألة تيمور الشرقية " )القرار ٣١/٣٥(.
    En su trigésimo primer período de sesiones, la Asamblea General examinó la cuestión de Timor en relación con el tema titulado “Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales” y decidió incluir en el programa provisional de su trigésimo segundo período de sesiones un tema titulado “Cuestión de Timor Oriental” (resolución 31/53). UN وفي الدورة الحادية والثلاثين، نظرت الجمعية العامة في مسألة تيمور في إطار البند المعنون " تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة " وقررت أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والثلاثين بندا بعنوان " مسألة تيمور الشرقية " )القرار ٣١/٣٥(.
    12. De conformidad con su mandato, el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares trabajó intensamente durante el período de sesiones de 1994 y decidió incluir los resultados de sus negociaciones en curso sobre el proyecto de tratado en un texto de trabajo que figura en el apéndice del informe adjunto. UN " ٢١- وفقا لولاية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، عملت اللجنة بصورة مكثفة أثناء دورة عام ٤٩٩١ وقررت إدراج نتائج مفاوضاتها الجارية حول مشروع المعاهدة في نص متداول يرد في تذييل التقرير المرفق طيه.
    12. De conformidad con su mandato, el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares trabajó intensamente durante el período de sesiones de 1995 y decidió incluir los resultados de sus negociaciones en curso sobre el proyecto de tratado en un texto de trabajo que figura en el apéndice del informe adjunto. UN ٢١- عملت اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وفقا لولايتها، بصورة مكثفة أثناء دورة عام ٥٩٩١ وقررت إدراج نتائج مفاوضاتها الجارية بشأن مشروع المعاهدة في نص متداول يرد في تذييل التقرير المرفق ها هنا.
    11. De conformidad con su mandato, el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares trabajó intensamente durante el período de sesiones de 1995 y decidió incluir los resultados de sus negociaciones en curso sobre el proyecto de tratado en un texto de trabajo que figura en el apéndice del informe adjunto. UN ١١- عملت اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وفقا لولايتها، بصورة مكثفة أثناء دورة عام ٥٩٩١، وقررت إدراج نتائج مفاوضاتها الجارية بشأن مشروع المعاهدة في نص متداول يرد في تذييل التقرير المرفق ها هنا.
    En las cuatro reuniones, la Junta examinó y decidió incluir en el Registro la mayoría o la totalidad de las pérdidas indicadas en 301, 323, 400 y 402 formularios de reclamación, respectivamente. UN وفي الاجتماعات الأربعة، استعرض المجلس على التوالي 301 و 323 و 400 و 402 من استمارات الشكوى وقرر أن يدرج في السجل معظم أو جميع الخسائر المبيّنة فيها.
    En las cuatro reuniones, la Junta examinó y decidió incluir en el Registro la mayoría o la totalidad de las pérdidas indicadas en 424, 399, 826 y 898 formularios de reclamación, respectivamente. UN وفي تلك الاجتماعات الأربعة، استعرض المجلس على التوالي 424 استمارة، و 399 استمارة، و 826 استمارة، و 898 استمارة، وقرر أن يدرج في السجل معظم الخسائر المبيّنة في الاستمارات أو جميعها.
    En las cuatro reuniones, la Junta examinó y decidió incluir en el Registro la mayoría o la totalidad de las pérdidas indicadas en 631, 761, 741 y 762 formularios de reclamación, respectivamente. UN وفي الاجتماعات الأربعة، استعرض المجلس على التوالي 631 و 761 و 741 و 762 من استمارات المطالبات وقرر أن يدرج في السجل معظم أو جميع الخسائر المبيّنة فيها.
    La CP no pudo llegar a una conclusión sobre este asunto y decidió incluir el tema en el programa provisional de su noveno período de sesiones, acompañado de una nota explicativa apropiada. UN ولم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى أية نتيجة بشأن الموضوع، وقرر إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة، مشفوعاً بحاشية توضيحية ملائمة.
    El Consejo observó complacido que el número de reclamaciones tardías de las categorías A y C había variado ligeramente y decidió incluir las cuestiones relacionadas con las auditorías en el programa del próximo período de sesiones del Consejo. UN وأشار المجلس مع الاستحسان إلى التغيير الطفيف في عدد المطالبات المقدمة في وقت متأخر من الفئة ألف وجيم وقرر إدراج مسائل تتعلق بمراجعة الحسابات في جدول أعمال الدورة المقبلة للمجلس.
    Tomó nota de las consultas en curso y decidió incluir el tema de la solicitud de Kirguistán en el programa de la siguiente reunión ejecutiva de la Junta, que había de celebrarse en abril de 2007. UN وأحاط المجلس علما بالمشاورات الجارية وقرر إدراج مسألة طلب قيرغيزستان ضمن جدول أعمال الدورة التنفيذية المقبلة للمجلس، المقرر عقدها في نيسان/أبريل 2007.
    En su resolución 1997/61, de 25 de julio de 1997, aprobada en el período de sesiones sustantivo de 1997, el Consejo subrayó la necesidad de seguir promoviendo la aplicación de las decisiones y el seguimiento coordinados e integrados de las principales conferencias internacionales en las esferas económica y social y esferas conexas, y decidió incluir el tema todos los años en el programa de su período de sesiones sustantivo. UN وشدد المجلس، في دورته الموضوعية في عام١٩٩٧ ، على ضرورة مواصلة تعزيز التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات الدولية الرئيسية في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي والميادين المتصلة بهما، وقرر أن يُدرج هذه المسألة في جدول أعمال دورته الموضوعية على أساس سنوي.
    La Junta tomó nota de las consultas en curso y decidió incluir la cuestión de la solicitud de Kirguistán en el programa de la próxima reunión ejecutiva de la Junta, que se celebrará en abril de 2007. UN وأحاط علماً بالمشاورات الجارية وقرّر إدراج المسألة المتعلقة بطلب قيرغيزستان في جدول أعمال دورة المجلس التنفيذية القادمة التي ستعقد في نيسان/أبريل 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more