"y decidió seguir examinando" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقررت مواصلة النظر
        
    • وقرر مواصلة النظر
        
    • وقررت أن تواصل نظرها
        
    • وقررت إبقاء
        
    • وقررت مواصلة استعراض
        
    • وقرر أن يواصل النظر
        
    • وقررت أن تواصل النظر
        
    • وقررت النظر
        
    En su décimo período de sesiones el Comité examinó la información adicional presentada por la secretaría provisional y decidió seguir examinando este tema en su 11º período de sesiones. UN وفي الدورة العاشرة ناقشت اللجنة المعلومات الاضافية المقدمة من اﻷمانة المؤقتة وقررت مواصلة النظر في هذا البند في دورتها الحادية عشرة.
    Invitó a los miembros de la Junta de Síndicos que pudieran hacerlo a participar en el 23º período de sesiones del Grupo de Trabajo y decidió seguir examinando la cuestión y las actividades del Fondo en su 50º período de sesiones. UN ودعت أعضاء مجلس اﻷمناء إلى المشاركة في الدورة الثالثة والعشرين للفريق العامل إذا كان في استطاعتهم ذلك. وقررت مواصلة النظر في حالة الصندوق وأنشطته في دورتها الخمسين.
    En su decisión 57/574, la Asamblea General tomó nota del informe y decidió seguir examinando la cuestión durante su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وبموجب مقررها 57/574، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير وقررت مواصلة النظر في المسألة خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    El grupo de redacción consideró que el documento A/AC.240/1995/WG/6 reflejaba un progreso sustancial y decidió seguir examinando las enmiendas a ese documento. UN وكان من رأي فريق الصياغة أن الوثيقة A/AC.240/1995/WG/6 تعكس تقدما هاما، وقرر مواصلة النظر في إدخال تعديلات عليها.
    En su cuadragésimo noveno período de sesiones181, la Asamblea General expresó su total apoyo a la labor del Relator Especial; exhortó al Gobierno de Cuba a que adoptara las medidas recomendadas por el Relator Especial, y decidió seguir examinando esa cuestión en su quincuagésimo período de sesiones (resolución 49/200). UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين)١٨١(، عن تأييدها الكامل لعمل المقرر الخاص؛ وطلبت إلى حكومة كوبا أن تتخذ التدابير التي أوصى بها المقرر الخاص؛ وقررت أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها الخمسين )القرار ٩٤/٠٠٢(.
    115. En su resolución 2005/31, la Comisión instó a todos los relatores temáticos a que siguieran abordando, según proceda, las consecuencias de la toma de rehenes en sus próximos informes a la Comisión y decidió seguir examinando esta cuestión. UN 115- في القرار 2005/31، حثت اللجنة جميع المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع معينة على أن يتناولوا، حسب الاقتضاء، آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة، وقررت إبقاء هذه المسألة قيد نظرها.
    La Comisión reafirmó que en la metodología para determinar la escala de cuotas debería seguirse teniendo en cuenta los ingresos per cápita comparativos y decidió seguir examinando el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita en sus siguientes períodos de sesiones, teniendo en cuenta las orientaciones que pudiera dar la Asamblea General. UN وأكدت اللجنة مجددا أن منهجية إعداد الجدول ينبغي أن تواصل مراعاة النصيب المقارن للفرد من الدخل القومي وقررت مواصلة استعراض التسوية المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في دوراتها المقبلة في ضوء أية توجيهات تصدر عن الجمعية العامة.
    Recordó las conclusiones convenidas en su 16º período de sesiones que figuraban en el párrafo 15 del documento FCCC/SBSTA/2002/6, y decidió seguir examinando esta cuestión en su 18º período de sesiones. UN وأشارت إلى الاستنتاجات المتفق عليها في دورتها السادسة عشرة والواردة في الفقرة 15 من الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/6، وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة عشرة.
    El OSE no pudo finalizar sus deliberaciones y decidió seguir examinando las cuestiones relativas a este tema en su 31º período de sesiones. UN ولم يتسن للهيئة الفرعية إنهاء مداولاتها، وقررت مواصلة النظر في المسائل المندرجة في هذا البند في دورتها الحادية والثلاثين.
    69. En su resolución 1997/40, la Comisión pidió al Secretario General que informase a la Comisión en su 54º período de sesiones de la aplicación de esa resolución y decidió seguir examinando la cuestión en su 54º período de sesiones. UN ٩٦- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٧٩٩١/٠٤، أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين.
    La Comisión mantuvo un debate sobre la cuestión y adoptó la decisión 42/101, en la cual tomó nota del informe y de las opiniones expresadas por las delegaciones y decidió seguir examinando la cuestión en su 43° período de sesiones. UN وعقدت اللجنة اجتماعا لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع واعتمدت المقرر 42/101 الذي أحاطت فيه علما بالتقرير والآراء التي أعربت عنها الوفود، وقررت مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثالثة والأربعين.
    , la Asamblea General expresó su total apoyo a la labor del Relator Especial; exhortó al Gobierno de Cuba a que adoptara las medidas propuestas por el Relator Especial, y decidió seguir examinando esta cuestión en su cuadragésimo noveno período de sesiones (resolución 48/142). UN العام أن يقدم الى المقرر الخاص كل ما يلزم من مساعدة للاضطلاع بولايته؛ وقررت مواصلة النظر في حالة حقوق الانسان في العراق خلال دورتها التاسعة واﻷربعين في اطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " )القرار ٤٨/١٤٤(.
    97. En su resolución 1995/49, la Comisión pidió al Secretario General que le presentara, en su 53º período de sesiones, un informe sobre las actividades de información pública y decidió seguir examinando esta cuestión en su 53º período de sesiones, en relación con el mismo tema del programa. UN اﻷنشطة اﻹعلامية ٧٩- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٥٩٩١/٩٤، أن يقدم اليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريراً عن اﻷنشطة اﻹعلامية، وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال.
    102. En su 50º período de sesiones, la Subcomisión, en su resolución 1998/17, pidió al Secretario General que le proporcionara toda la información pertinente sobre esta cuestión que estuviera disponible en el sistema de las Naciones Unidas y decidió seguir examinando la cuestión en su 51º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN 102- رجت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخمسين، في قرارها 1998/17، من الأمين العام تزويدها بكل ما هو متاح في إطار منظومة الأمم المتحدة من معلومات بشأن هذه المسألة، وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    El Comité convino en seguir aplicando las recomendaciones que figuraban en los párrafos 363 a 369 de su informe (A/53/16) y decidió seguir examinando el tema en su 40° período de sesiones. UN ووافقت اللجنة على مواصلة تنفيذ توصياتها الواردة في الفقرات من 363 إلى 369 من تقريرها (A/53/16) وقررت مواصلة النظر في هذا البند خلال دورتها الأربعين.
    El Comité lamentó que el Estado Parte no atendiera a la petición del Comité y decidió seguir examinando las comunicaciones con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم امتثال الدولة الطرف للطلب المقدم من اللجنة وقررت مواصلة النظر في البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري(2).
    67. En su resolución 7/8 el Consejo pidió al Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos que le informara periódicamente al respecto y decidió seguir examinando la cuestión con arreglo a su programa de trabajo anual. UN 67- طلب المجلس، في قراره 7/8، إلى المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان أن يقدم بانتظام تقريراً إلى المجلس، وقرر مواصلة النظر في هذه المسألة وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    En 2008 la Conferencia de las Partes no pudo llegar a un consenso acerca de la inclusión del endosulfán debido a la oposición de algunas Partes [UNEP/FAO/RC/COP.4/24], y decidió seguir examinando el proyecto de decisión en la siguiente conferencia de las partes. UN ولم يتمكن مؤتمر الأطراف في عام 2008 من التوصل إلى توافق آراء بإدراج الإندوسلفان نتيجة لمعارضة بعض الأطراف [UNEP/FAO/RC/COP.4/24] وقرر مواصلة النظر في مشروع المقرر في الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف.
    En su quincuagésimo período de sesiones181, la Asamblea General expresó su total apoyo a la labor del Relator Especial; exhortó al Gobierno de Cuba a que adoptara las medidas recomendadas por el Relator Especial; y decidió seguir examinando la cuestión en su quincuagésimo primer período de sesiones (resolución 50/198). UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها الخمسين)١٨١(، عن تأييدها الكامل ﻷعمال المقرر الخاص؛ وطلبت من حكومة كوبا اتخاذ التدابير التي أوصى بها المقرر الخاص؛ وقررت أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين )القرار ٥٠/١٩٨(.
    En su sexagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General reafirmó que el diálogo entre culturas y civilizaciones facilitaba la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad; y decidió seguir examinando la cuestión en su sexagésimo tercer período de sesiones (resolución 62/160). UN وفي دورتها الثانية والستين، أكدت الجمعية العامة من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة على أساس التسامح واحترام التنوع؛ وقررت أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها الثالثة والستين (القرار 26/160).
    19. En su resolución 2002/5, la Subcomisión pidió al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que iniciara, de forma concertada, un proceso de reflexión sobre los procedimientos adecuados que permitieran garantizar la aplicación de la resolución mencionada, en particular con respecto al reconocimiento y a las reparaciones, y decidió seguir examinando la cuestión en su 55º período de sesiones. UN 19- وطلبت اللجنة الفرعية في قرارها 2002/5 أن تشرع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، على نحو متضافر، في عملية التفكير في الإجراءات الملائمة الكفيلة بتنفيذ القرار المشار إليه أعلاه، ولا سيما بالنسبة للاعتراف والتعويض، وقررت إبقاء هذه المسألة قيد نظرها في دورتها الخامسة والخمسين.
    La Comisión reafirmó que la metodología de la escala debería seguir teniendo en cuenta los ingresos per cápita comparativos y decidió seguir examinando las modalidades y los efectos del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita en sus siguientes períodos de sesiones, teniendo en cuenta las orientaciones que pudiera dar la Asamblea General. UN 46 - وأكدت اللجنة من جديد ضرورة الاستمرار في مراعاة النصيب المقارن للفرد من الدخل في منهجية وضع جدول الأنصبة، وقررت مواصلة استعراض طرائق التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل والأثر المترتب عليها في الدورات المقبلة في ضوء أي توجيهات تقدمها الجمعية العامة.
    31. En la resolución 8/9, de 18 de junio de 2008, el Consejo pidió a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que convocara un taller de tres días sobre el derecho de los pueblos a la paz y decidió seguir examinando la cuestión en su 11º período de sesiones. UN 31- دعا المجلس، في قراره 8/9 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008، مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى عقد حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام تتناول حق الشعوب في السلم، وقرر أن يواصل النظر في هذه المسألة في دورته الحادية عشرة.
    En su 42º período de sesiones, celebrado en febrero de 2004, la Comisión de Desarrollo Social celebró un primer intercambio de opiniones sobre el informe del Secretario General, en que se trataron varios aspectos de sus métodos de trabajo, y decidió seguir examinando estas cuestiones en 2005. UN 19 - وقد عقدت لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الثانية والأربعين المعقودة في شباط/ فبراير 2004، تبادلا أوليا للآراء بشأن تقرير الأمين العام الذي يشمل مختلف جوانب أساليب عملها وقررت أن تواصل النظر في هذه المسائل في عام 2005.
    Al mismo tiempo, la Comisión sostuvo un primer debate sustantivo sobre el concepto de los TCAP relativos, que refleja la fluctuación de los precios internos en relación con los de los Estados Unidos de América, en vez de su fluctuación absoluta, y decidió seguir examinando ese concepto en su 65° período de sesiones. UN وفي الوقت ذاته، أجرت اللجنة مناقشة فنية أولى لمفهوم أسعار الصرف النسبية المعدلة حسب الأسعار، التي تعكس تحرك الأسعار الداخلية قياسا على أسعار الولايات المتحدة بدلا من التحرك المطلق لها، وقررت النظر فيها من جديد في دورتها الخامسة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more