"y decidimos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقررنا
        
    • و قررنا
        
    • ولقد قررنا
        
    • وقرّرنا
        
    • ونقرر
        
    • ونعقد العزم
        
    • وقد قررنا
        
    • ونحن قررنا
        
    • و نقرر
        
    • وقد عقدنا العزم على
        
    • لقد قررنا
        
    • ثم قررنا
        
    Así que con Netra juntamos los bártulos cerramos todo lo que teníamos y decidimos mudarnos a Nueva York. TED لذا أنا ونيترا أنهينا متعلقاتنا، أغلقنا كل شيء ملكناه، وقررنا أن ننتقل إلى نيو يورك.
    Alguien tiene que dar el primer paso. y decidimos que debía ser nuestro. Open Subtitles شخص ما يجب أن يأخذ الخطوة الأولى وقررنا أن تكون خطوتنا
    La verdadera historia, no me digas, Oh, nos conocimos y nos enamoramos, y decidimos tomar todo ese amor Open Subtitles والقصة الحقيقية، ليست، آه، نحن تقابلنا، نحن وقعنا في الحب وقررنا بان ناخذ كل الحب
    y decidimos que ya era hora de dejar de hablar y hacer algo. Open Subtitles و قررنا أنه وقت التوقف عن الحديث و فعل شيء ما
    Discutimos el asunto y decidimos... que nuestra mayor prioridad es simular que todo sigue igual. Open Subtitles لقد ناقشنا الموضوع ولقد قررنا متابعة العمل
    Bien, tomamos el manuscrito, y decidimos hacer una vista fluorescente en rayos X. TED قد أخذنا المخطوط، وقرّرنا أن نصوّره بالأشعة السينية الفلوريّة.
    VI. Nos comprometemos a establecer un mecanismo eficaz de seguimiento con objeto de supervisar y asegurar la vigilancia sistemática de la aplicación de las decisiones que hemos adoptado y decidimos: UN سادساً - نلتزم بإنشاء آلية متابعة فعالة بهدف المراقبة وضمان الرصد المنهجي لتنفيذ ما نتخذه من مقررات ونقرر ما يلي:
    Estuve hablando con la Madre Superiora... y decidimos que es mejor que no estés presente cuando leamos la liturgia. Open Subtitles لقد تكلمت مع الأم الكبيرة وقررنا أن من الأفضل ألا تحضري أنتِ القداس عندما نقرأ لها
    Para el quinto pub, nos sentíamos invencibles y decidimos comprar una hierba refrescante a un tipo al que llamábamos el Reverendo Verde. Open Subtitles بالحانه الخامسه كان هناك شعور لا يوصف, وقررنا ان نشتري بعض من الحشيش الرجل الذي يطلق عليه رفريند قرين
    Sopesamos sus argumentos y decidimos que valía la pena correr el riesgo. UN لقد أخذنا في الاعتبار ما عرضوه من حجج وقررنا أن اﻷمر يستحق المخاطرة.
    En 2005, nos reunimos como Estados soberanos y decidimos que necesitábamos desarrollar el concepto de seguridad humana en el mundo. UN في عام 2005، اجتمعنا باعتبارها دولا ذات سيادة وقررنا أن علينا أن نستفيض في وصف مفهوم الأمن البشري في العالم.
    Teníamos una vida maravillosa y decidimos hacer algo poco común. TED عشنا حياة رائعة هناك، وقررنا أن نفعل شيئا غير إعتيادي.
    Así que intercambiamos tarjetas, y nos estuvimos llamando y decidimos comenzar esta organización, Amigos de la High Line. TED وهكذا تبادلنا بطاقات الأعمال، وواصلنا الإتصال ببعضنا البعض وقررنا أن نبدأ منظمة، أصدقاء الهايلاين.
    Este es un cuerpo de conocimiento, métodos, técnicas y principios que botamos a la basura después de la Segunda Guerra Mundial, y decidimos que ya no la necesitamos; no la vamos a usar más. TED هذا هو تجسيد المعرفة ، المهارة والأسلوب والمبدأ التي ألقيناها في القمامة بعد الحرب العالمية الثانية. وقررنا أننا لا نحتاج الى ذلك بعد الآن ، نحن لسنا بصدد استخدامها.
    y decidimos que íbamos a elegir a los 3 imanes más respetados y esos imanes se turnarían para decir la oración de los viernes. TED و قررنا أننا سننتخِب الأئِمّة الثلاثة الأكثر إحتراماً, واُؤلئِك الأئِمة سيتبادلون, سيتناوبون على خطبة صلاة الجُمعة.
    Fuimos a la industria de la moda en Pakistán y decidimos investigar qué ocurre allí. TED ذهبنا الى صناعة الموضة في باكستان و قررنا القيام بأبحاث حول ما يجري هناك
    Yo iba a lo mío llegaron cuatro vaqueros y decidimos cabalgar juntos. Open Subtitles كنتُ مسافراً وحدي ولا أتدخل بشؤون غيري جائني أربعة من رعاة البقر و قررنا السفر سويةً, بالقدر الممكن من الودّ
    Conversamos y decidimos que lo haríamos con calma. Open Subtitles لقد تحدثنا عن الأمر ولقد قررنا عدم الاستعجال
    Algunos de nosotros nos reunimos y decidimos que debíamos intentar vengarnos de la gente que había hecho esto. Open Subtitles بضعة منّا تجمّعوا وقرّرنا بأنّنا لا بُدّ أن نحاول أن ننتقم من الأشخاص الذين فعلوا هذا
    Y cuando termino de cocinar y limpiar, de hacer filas y de quedar atascado en el tránsito, mi pareja y yo, nos reunimos y decidimos que tendremos una desenfrenada y loca diversión. TED وبعد الإنتهاء من الطبخ والتنظيف والوقوف في الصفوف والوقوع في الزحام ، أنا وصديقي ، نجتمع ببعضنا ونقرر أننا نريد بعضاً من المتعة المجنونة والجامحة.
    En este sentido, recordamos las decisiones sobre la fertilización de los océanos adoptadas por los órganos intergubernamentales pertinentes y decidimos seguir abordando con la mayor cautela la fertilización de los océanos, de conformidad con el principio de precaución. UN ونشير في هذا الخصوص إلى القرارات المتعلقة بتخصيب المحيطات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية المعنيَّة، ونعقد العزم على الاستمرار في معالجة مسألة تخصيب المحيطات بأقصى درجات الحذر، بما يتفق مع النهج الوقائي.
    y decidimos que lo que queremos almacenar antes que nada son las especies que están más en peligro, TED صحيح؟ وقد قررنا أن ما يجب علينا تخزينه بداية، هو الكائنات المهددة بالإنقراض بشدة.
    Salí, los otros también, junto con Pete y decidimos tratar de salvar a los sobreviventes, si quedaba alguno. Open Subtitles مجموعة منا خرجوا . بيت ونحن قررنا اخراج الناجون,
    Estábamos discutiendo mucho y decidimos comprar algo para comer. Open Subtitles كنّا بالحقيقة نتجادل و نقرر لإحضار شيء ما لأكلة
    En este sentido, recordamos las decisiones sobre la fertilización de los océanos adoptadas por los organismos intergubernamentales competentes y decidimos seguir ocupándonos con la mayor cautela de la fertilización de los océanos, de conformidad con el principio de precaución. UN ونشير في هذا الصدد إلى القرارات المتعلقة بتخصيب المحيطات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية المعنية، وقد عقدنا العزم على الاستمرار في معالجة مسألة تخصيب المحيطات بأقصى درجات الحذر، بما يتفق مع النهج التحوطي.
    En el autobus, hablamos sobre eso... y decidimos compartir todo el dinero. Open Subtitles على الحافلةِ لقد تحدثنا عن هذا من قبل لقد قررنا أن نشارك الجميع فى المال
    Pero el último Saturno V se usó en 1973 para lanzar la estación espacial Skylab, y decidimos construir el transbordador espacial en lugar de continuar la carrera a Marte después de alunizar. TED لكن استخدم آخر صاروخ ساترن 5 في 1973 لدفع محطة المختبر الفضائي إلى موقعها. ثم قررنا بناء شيء جديد سميناه المكوك بدلا من الاستمرار باتجاه المريخ بعد هبوطنا على القمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more