"y defensa de los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان والدفاع عنها
        
    • والدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • وحماية حقوق اﻹنسان
        
    • حقوق اﻹنسان وحمايتها
        
    • لحقوق الإنسان وحمايتها
        
    • حقوق اﻹنسان والدعوة إليها
        
    • بحقوق الإنسان والدفاع عنها
        
    - Las organizaciones nacionales de promoción y defensa de los derechos humanos UN رئيس الكنيسة الكيمبانغية المنظمات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها
    Éste recomendó fortalecer los sistemas locales de protección y defensa de los derechos humanos para prevenir el desplazamiento interno. UN فقد أوصى الممثل بتعزيز النظم المحلية لحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها درءا للتشريد الداخلي.
    Sr. Kim Sen y Sr. Meas Minear Ambos miembros de la Asociación de Promoción y defensa de los derechos humanos de Camboya UN السيد كيم سين والسيد ميس مينير عضوان في الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها
    Convencida de que los principios de fraternidad y defensa de los derechos humanos y la dignidad humana, profundamente arraigados en la cultura y la tradición islámicas, exigen esas manifestaciones de solidaridad, UN واقتناعا منه بأن هذا التضامن تمليه مباديء الأخوة والدفاع عن حقوق الإنسان والكرامة البشرية، وهي مباديء تستمد أصولها من تراث الإسلام وتعاليمه السمحة،
    En lo que respecta, Indonesia ha seguido fortaleciendo sus propios mecanismos y actividades de promoción y defensa de los derechos humanos. UN ٨٢ - ويواصل وفدها تعزيز آلياته وأنشطته الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    El objetivo era rescatar la misión, la autoestima y el protagonismo de los miembros de la policía en la promoción y defensa de los derechos humanos. UN وكان الهدف من ذلك إنقاذ مهمة الشرطة واحترامها لذاتها وتبنيها لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    2003 Directora del Servicio de Protección y defensa de los derechos humanos. UN 2003: رئيسة قسم حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    El Consejo de Derechos Humanos continúa su importante tarea de promoción y defensa de los derechos humanos. UN إن مجلس حقوق الإنسان يواصل عمله الهام المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    2003: Jefa del servicio de protección y defensa de los derechos humanos. UN 2003: رئيسة دائرة حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    1 curso de capacitación sobre la promoción y defensa de los derechos humanos impartido en Equatoria Oriental y dirigido a los defensores de la sociedad civil UN عُقدت حلقة عمل تدريبية للمدافعين عن المجتمع المدني في ولاية شرق الاستوائية بشأن تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها
    De este modo, se ha efectuado una estructuración progresiva y se ha establecido una red asociativa activa en materia de promoción y defensa de los derechos humanos. UN وعليه، أنشئت تدريجياً هياكل وشبكة ترابطية فعالة لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    :: Fortalecer el multilateralismo como la herramienta diplomática más eficaz para la promoción y defensa de los derechos humanos. UN :: تعزيز تعددية الأطراف باعتبارها الأداة الدبلوماسية الأكثر فعالية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    A continuación presentó el marco institucional y jurídico de promoción y defensa de los derechos humanos, precisando que siempre habían existido instituciones, si bien con ciertos cambios efectuados en el período de transición. UN وقدم بعد ذلك الإطار المؤسسي والقانوني لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها في جمهورية أفريقيا الوسطى، موضحاً أن المؤسسات كانت موجودة على الدوام رغم بعض التعديلات المرتبطة بالفترة الانتقالية.
    La ratificación de las convenciones internacionales obedece al compromiso constante de Francia en favor de la promoción y defensa de los derechos humanos. UN إن التصديق على الاتفاقيات الدولية يعكس التزام فرنسا الثابت بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    Pretextando razones de seguridad, se ha prohibido a ciertos defensores de los derechos humanos abandonar sus ciudades y países, e incluso han sido despedidos de los cargos que desempeñaban desde hacía mucho tiempo a raíz de sus actividades de promoción y defensa de los derechos humanos. UN ولأسباب أمنية مزعومة، مُنع بعض المدافعين من مغادرة مدنهم أو بلدانهم وأقيلوا ظلماً من عملهم الذي زاولوه ردحاً من الزمن بسبب أنشطتهم في مجال تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    En junio de 1996 la Federación decidió incrementar y diversificar sus proyectos de promoción y defensa de los derechos humanos. UN اتخذ الاتحاد في حزيران/يونيه 1996 قرارا بزيادة وتنويع مشاريعه المتعلقة بتشجيع حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    El Programa de Promoción y defensa de los derechos humanos fue financiado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el PNUD. UN فقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل برنامج تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    Convencida de que los principios de fraternidad y defensa de los derechos humanos y la dignidad humana, profundamente arraigados en la cultura y la tradición islámicas, exigen esas manifestaciones de solidaridad, UN واقتناعا منه بأن هذا التضامن تمليه مبادئ الأخوة والدفاع عن حقوق الإنسان وتقاسم الأعباء والكرامة البشرية، وهي مبادئ تستمد أصولها من تراث الإسلام وتعاليمه السمحة،
    Los miembros locales de la Congregación utilizan la información para llegar a miles de mujeres a nivel popular y apoyar iniciativas en materia de desarrollo, potenciación de su papel y defensa de los derechos humanos. UN ويستخدم أعضاء المنظمة المعلومات للوصول إلى آلاف النساء على مستوى القواعد الشعبية، ودعم المبادرات الإنمائية ، والتمكين والدفاع عن حقوق الإنسان.
    Durante el segundo semestre de 1995, con la colaboración del PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas, se concluye con la formulación de ocho proyectos adicionales de cooperación técnica en las áreas de seguridad pública, reinserción de excombatientes y desmovilizados y protección y defensa de los derechos humanos. UN وتم خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٥، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، استكمال إعداد ثمانية مشاريع إضافية للتعاون التقني في مجالات اﻷمن العام وإعادة إدماج قدماء المحاربين والمسرحين وحماية حقوق اﻹنسان والدفاع عنها.
    En particular, encomia el programa de prisiones que ejecuta la Liga Camboyana de Promoción y defensa de los derechos humanos (LICADHO), que ofrece los servicios de un equipo médico y suministra alimentos como ayuda de emergencia. UN وهو يثني بصفة خاصة على برنامج السجون المستمر الذي تنفذه الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها والذي يشمل توفير خدمات فريق طبي وتقديم المساعدة في توزيع الغذاء في حالات الطوارئ.
    La promoción, protección y defensa de los derechos humanos se sitúan entre las metas políticas primordiales del Gobierno y merecen una elevada prioridad en la política interna y exterior. UN 3 - وأضاف أن الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها تقع ضمن أولى الأهداف السياسية للحكومة وأنه قد تم إضفاء أعلى مراتب الأولوية عليها في سياساتها الداخلية والخارجية.
    F. Promoción y defensa de los derechos humanos UN واو - تعزيز حقوق اﻹنسان والدعوة إليها
    La notable labor del Comité, especialmente en lo concerniente a ayudar a las víctimas de la discriminación, merece no solamente la asignación de recursos materiales, presupuestarios y humanos suplementarios, sino también, y sobre todo, más autonomía en su acción y una mayor participación en las actividades de promoción y defensa de los derechos humanos. UN والعمل المتميز الذي تقوم به اللجنة، خاصة من أجل مساندة ضحايا التمييز، لا يستحق تخصيص وسائل مادية ومالية وبشرية إضافية فحسب، بل يستحق على وجه الخصوص مزيدا من الاستقلالية في أعماله ومشاركة أكبر في أنشطة النهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more