También contiene los textos íntegros de la Convención sobre los derechos de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | كما أنه يتضمن النصين الكاملين للاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
También indicó que había participado activamente en la elaboración del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وأوضحت أيضا أنها شاركت علىنحو فعال في إعداد الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Israel se encuentra actualmente en la fase final de la ratificación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وأوضحت أن إسرائيل بلغت حاليا المراحل المتقدمة من تصديق الاتفاقية الدولية لقمع أعمال القصف الإرهابية والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
El Parlamento de la República de Kazajstán se está dedicando actualmente a la ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y del Convenio Internacional para la represión de los actos terroristas cometidos con bombas. | UN | وتجري، في الوقت الراهن، في برلمان جمهورية كازاخستان عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
21. Sírvase proporcionar un informe sobre la marcha del proceso de ratificación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | 21 - يرجى من المكسيك تزويدنا بتقرير عن التقدم المحرز بخصوص التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب؟ |
Con respecto a esta exigencia establecida en la resolución, así como a las disposiciones del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, sírvase proporcionar al Comité información relativa a la siguientes cuestiones: | UN | وبناء على ذلك، وعلى مقتضيات اتفاق تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، ترجو اللجنة موافاتها بمعلومات عن المسائل التالية: |
En relación con la obligación impuesta por la resolución, y con las disposiciones del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, sírvase proporcionar al Comité contra el Terrorismo información relacionada con las cuestiones siguientes: | UN | يرجى، فيما يتعلق بهذا المطلب الوارد في القرار وبأحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، موافاة اللجنة بمعلومات عن المسائل التالية: |
Italia es parte además en 10 de los 12 convenios internacionales para luchar contra el terrorismo, con exclusión del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, que se hallan ya en la etapa final del procedimiento de ratificación. | UN | وإيطاليا طرف أيضا في 10 اتفاقيات من 12 اتفاقية دولية لمكافحة الإرهاب، باستثناء الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، فهاتان الاتفاقيتان قد وصلتا الآن إلى المرحلة النهائية لإجراءات التصديق. |
Nueva Zelandia se dedica actualmente a integrar a su legislación las disposiciones del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | 10 - وأضافت قائلة إن نيوزيلندا بصدد اعتماد تشريع من أجل تطبيق الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
1.8 El Comité contra el Terrorismo desearía que se le informara de los progresos realizados por Rumania en la ratificación y aplicación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | 1-8 حبذا لو تبلغون اللجنة بالتقدم المحرز صوب تصديق رومانيا على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
En relación con este requisito de la resolución, así como con las disposiciones del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, sírvase facilitar al Comité contra el Terrorismo información sobre las cuestiones siguientes. | UN | فيما يتعلق بهذا الاشتراط الوارد في القرار وكذلك أحكام الاتفاقية المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى موافاة اللجنة بالمعلومات ذات الصلة بالأسئلة التالية: |
Con respecto a esta prescripción de la resolución, así como a las disposiciones del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, el Comité desea recibir información relativa a las siguientes cuestiones: | UN | ففي ما يتعلق بهذا الاشتراط الوارد في القرار، وكذلك أحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية لغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، ترغب اللجنة في تلقي معلومات عن المسائل التالية: |
En relación con este requisito de la resolución y con las disposiciones del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, sírvase facilitar al Comité información sobre las siguientes cuestiones: | UN | يرجى القيام، فيما يتعلق بهذا الاشتراط الوارد في القرار، وكذلك فيما يتعلق بأحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، بموافاة لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات ذات الصلة بالأسئلة التالية: |
Por lo que respecta a este requisito de la resolución, así como a las disposiciones del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los Actos Terroristas Cometidos con Bombas, sírvase facilitar al Comité contra el Terrorismo información sobre los siguientes aspectos: | UN | وفيما يتعلق بهذا الطلب الوارد في القرار، وفي أحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، رجاء تزويد اللجنة بالمعلومات المتصلة بالمسائل التالية: |
Asimismo, El Salvador es Estado parte del Convenio de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, y está en la fase final de aprobación legislativa, la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن السلفادور دولة طرف في اتفاقية منظمة الطيران المدني الدولي المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، وهي في المرحلة النهائية من اعتماد هيئتهـا التشريعية لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
El Salvador es un Estado Parte en 11 de los 13 instrumentos internacionales de la Organización de las Naciones Unidas en materia de terrorismo y está en proceso avanzado de ratificar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y del Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | السلفادور دولة طرف في 11 من الصكوك الدولية الـ 13 للأمم المتحدة ذات الصلة بالإرهاب، وقد بلغت مرحلة متقدمة في التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
El 26 de julio de 2002, su Gobierno se ha convertido en parte del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, dos de las más recientes realizaciones de la Sexta Comisión, y es ahora parte en los 12 convenios y protocolos internacionales contra el terrorismo; el orador insta a los demás Estados a que hagan lo mismo. | UN | وذكر أن حكومته أصبحت طرفاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال القصف الإرهابية والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وكلتاهما من أحدث منجزات اللجنة السادسة وذلك يوم 26 تموز/يوليه 2002 وأصبحت الآن طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإثني عشر لمكافحة الإرهاب. وحث الدول الأخرى على اتباع نفس النهج. |
Sin embargo, para cumplir plenamente con las disposiciones de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo se necesitarán nuevas disposiciones legislativas. | UN | ومع ذلك فإنه يتعين، من أجل الامتثال بصفة تامة لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) والاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب، وجود تشريع محلي. |
Su delegación agradece el amplio apoyo que han recibido las propuestas de Rusia en la elaboración de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y del Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وقال إن وفد بلده يقدر التأييد الواسع الذي قُدم للمقترحات الروسية في صياغة قرار مجلس الأمن 1540 (2004) والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Habida cuenta de la exigencia contenida en la resolución, así como de las disposiciones del Convenio sobre marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, sírvase proporcionar al Comité contra el Terrorismo información sobre las siguientes cuestiones: | UN | ومع مراعاة هذا المطلب الوارد في القرار ، وكذلك أحكام الاتفاقية المتعلقة بوضع علامات على المتفجرات البلاستيكية من أجل التعرف عليها والاتفاقية الدولية لمكافحة الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى موافاة لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن المسائل التالية: |