"y del desarme nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونزع السلاح النووي
        
    Deberá aportar una contribución al fortalecimiento del régimen de no proliferación y del desarme nuclear. UN ويجب أن تسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Los recientes ensayos son contrarios a los esfuerzos mundiales en pro de la no proliferación nuclear y del desarme nuclear. UN إن التجارب اﻷخيرة تتعارض مع الجهود الدولية الهادفة إلى عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Los recientes ensayos son contrarios a los esfuerzos mundiales en pro de la no proliferación nuclear y del desarme nuclear. UN " والتجارب اﻷخيرة جاءت مخالفة تماما للجهود العالمية المبذولة من أجل منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Túnez siempre ha expresado su adhesión a los principios del desarme en general, y del desarme nuclear en particular. UN 1 - أبدت تونس دائما تعلقها بمبادئ نزع السلاح بشكل عام ونزع السلاح النووي بشكل خاص.
    Las dos cuestiones paralelas de la no proliferación nuclear y del desarme nuclear deben atenderse de manera coordinada y correlacionada. UN فالمشكلتان المتمثلتان في عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يجب معالجتهما بطريقة متناسقة ومترابطة.
    El Japón atribuye importancia a la función constructiva que desempeña la sociedad civil en el fomento de la no proliferación nuclear y del desarme nuclear. UN وتعلق اليابان أهمية على الدور البناء الذي يؤديه المجتمع المدني في تشجيع عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Túnez siempre ha expresado su adhesión a los principios del desarme en general, y del desarme nuclear en particular. UN 1 - أبدت تونس دائما تعلقها بمبادئ نزع السلاح بشكل عام ونزع السلاح النووي بشكل خاص.
    El Japón atribuye importancia a la función constructiva que desempeña la sociedad civil en el fomento de la no proliferación nuclear y del desarme nuclear. UN 86 - وتعلق اليابان أهمية على الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    El Japón atribuye importancia a la función constructiva que desempeña la sociedad civil en el fomento de la no proliferación nuclear y del desarme nuclear. UN 86 - وتعلق اليابان أهمية على الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    El Japón atribuye importancia a la función constructiva que desempeña la sociedad civil en el fomento de la no proliferación nuclear y del desarme nuclear. UN 91 - وتعلق اليابان أهمية على الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Huelga decir que nuestro compromiso en favor de tal tratado sobre las armas convencionales no altera de ninguna manera la prioridad que Argelia atribuye al objetivo del desarme en general y del desarme nuclear en particular. UN ومن البديهي القول أن التزامنا بهذه المعاهدة المتعلقة بالأسلحة التقليدية لا يغير بأي شكل من الأشكال أولوية الجزائر بالتقيد بالهدف المتمثل في نزع السلاح العام ونزع السلاح النووي بشكل خاص.
    No es perfecto, pero no hay ningún otro tratado que una a 165 naciones con los objetivos gemelos de la no proliferación y del desarme nuclear. UN وعلى الرغم من أن هذه المعاهدة غير كاملة فإنه لا توجد حتى اﻵن معاهدة أخرى تلزم ١٦٥ أمة بالسعي إلى تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Una verificación fidedigna, por el OIEA, del cumplimiento por los Estados de sus promesas de control de armamentos nucleares se está convirtiendo en un factor cada vez más importante de la seguridad mundial y del desarme nuclear. UN إن تحقيــــق الوكالة، الذي يحظى بالمصداقية، من امتثال الدول لتعهداتها الخاصة بتحديد اﻷسلحة النووية يصبح اﻵن عاملا متزايــد اﻷهمية في اﻷمن العالمي ونزع السلاح النووي.
    El tratado sobre una zona libre de armas nucleares será una contribución señera de África a la causa de la no proliferación nuclear internacional y del desarme nuclear. UN وسيكون إبرام معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية بمثابة إسهام بارز من أفريقيا في قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Es toda la comunidad internacional y son todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas los llamados a actuar para alcanzar los objetivos de la no proliferación y del desarme nuclear. UN وعلى المجتمع الدولي بأسره، وعلى كافة الهيئات في منظومة اﻷمم المتحدة، إتخاذ اجراءات من أجل بلوغ أهداف عدم اﻹنتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Función del Tratado en el fomento de la no proliferación de las armas nucleares y del desarme nuclear en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, y medidas destinadas a promover una mayor aceptación del Tratado Español UN دور المعاهـدة فــي تشجيــع عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في مجال تعزيز السلم واﻷمن الدوليين والتدابير الرامية الى تشجيع التقبل اﻷوسع نطاقا للمعاهدة
    FUNCIÓN DEL TRATADO EN EL FOMENTO DE LA NO PROLIFERACIÓN DE LAS ARMAS NUCLEARES y del desarme nuclear EN EL FORTALECIMIENTO DE LA PAZ Y LA SEGURIDAD INTERNACIONALES, Y MEDIDAS DESTINADAS A PROMOVER UNA MAYOR ACEPTACIÓN DEL TRATADO UN دور المعاهدة في تشجيع عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في مجال تعزيز السلم واﻷمن الدوليين والتدابير الرامية الى تشجيع التقبل اﻷوسع نطاقا للمعاهدة
    Nos complace que el objetivo final de la no proliferación y del desarme nuclear haya prevalecido como norma de la relación entre los Estados. UN " إننا نرحب بحقيقة أن الهدف النهائي لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي قد ساد بوصفه معيارا للعلاقات بين الدول.
    Desde 1994 tenemos un mandato claro y explícito de negociar un Tratado que se ocupe de los objetivos de la no proliferación nuclear en todos sus aspectos y del desarme nuclear de forma equilibrada. UN وقد فوضت إلينا منذ عام ٤٩٩١ مهمة دقيقة وواضحة تتمثل في التفاوض على معاهدة تتناول أهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبه ونزع السلاح النووي بطريقة متوازنة.
    Con frecuencia, hemos reiterado la importancia de un tratado de esa índole, que contribuirá de manera significativa al logro de la no proliferación nuclear y del desarme nuclear. UN لقد أعدنا تأكيد أهمية معاهدة من هذا القبيل، مرات متعددة، إذ أنها ستكون اسهاما كبيرا في تحقيق عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more