"y del equipo de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفريق الأمم
        
    • ومن فريق الأمم
        
    • والفريق القطري للأمم
        
    • وفرقة الأمم
        
    • والفريق القطري التابع للأمم
        
    • وفي فريق الأمم
        
    Asimismo, se pidió a la UNMIL que detectara las ventajas comparativas de la Misión y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وطُلب أيضاً إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تحدد المزايا النسبية التي تتمتع بها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    El Consejo acogería favorablemente la facilitación y las aportaciones de la UNPOS y del equipo de las Naciones Unidas en Somalia a este respecto. UN ويرحب بما يمكن أن يقدمه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وفريق الأمم المتحدة القطري للصومال في هذا الخصوص.
    También reitero la voluntad de la MINUSTAH y del equipo de las Naciones Unidas en Haití de apoyar la plena aplicación del marco de cooperación interino. UN وأكرر أيضا تأكيد استعداد البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لدعم التنفيذ الكامل للإطار المؤقت للتعاون.
    Aplaudimos la labor del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y del equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de proporcionar expertos que ayuden al Gobierno de Haití a diseñar el programa de manera que se respeten los derechos humanos. UN ونحيي موئل الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري في هايتي على عملها وتقديمهما الخبراء بطريقة تحترم حقوق الإنسان.
    Actualmente, la Oficina de Erbil está integrada por personal de la UNAMI y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويضم مكتب أربيل في الوقت الراهن موظفي كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Facilitación de cuatro talleres de planificación organizados por las autoridades libias con participación de asociados internacionales y del equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: تيسير تنظيم 4 حلقات عمل للتخطيط تعقدها السلطات الليبية بمشاركة الشركاء الدوليين وفريق الأمم المتحدة القطري
    Además, los principios de integración se aplican a las misiones con independencia de las disposiciones estructurales de la misión y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وعلاوة على ذلك، تنطبق مبادئ التكامل على البعثات بغض النظر عن الترتيبات الهيكلية للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Ventajas comparativas de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire y del equipo de las Naciones Unidas en el país UN المزايا النسبية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري
    En una carta de 2005 del equipo de directores regionales de América Latina se había hecho una evaluación favorable del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y del equipo de las Naciones Unidas en el país por su informe correspondiente a 2004. UN فقد أعطت رسالة عام 2005 الموجهة من المديرين الإقليميين في أمريكا اللاتينية تقييما إيجابيا للمنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري من أجل تقريره لعام 2004.
    Los progresos en la aplicación del MANUD serán la base del informe anual del Coordinador Residente y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسوف يشكل التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أساسا للتقرير السنوي للمنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Los progresos en la aplicación del MANUD serán la base del informe anual del Coordinador Residente y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيشكل التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أساس التقرير السنوي للمنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Por último, se creó el equipo de gestión integrada de las Naciones Unidas, compuesto, entre otros, por miembros de la BINUB y del equipo de las Naciones Unidas en el país, para brindar orientación estratégica y guiar la labor de las Naciones Unidas en Burundi. UN وأخيراً، أنشئ فريق الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة الذي ضم أعضاءً من المكتب المتكامل في بوروندي وفريق الأمم المتحدة القطري لتقديم التوجيه الاستراتيجي ولإدارة أعمال الأمم المتحدة في بوروندي.
    Uno de los logros clave de la integración de la Misión fue el establecimiento del Equipo de Planificación Integrada de la Misión, integrado por planificadores de la MINUSTAH y del equipo de las Naciones Unidas en el país, para preparar y poner en práctica un plan de trabajo conjunto. UN وكان من بين الإنجازات الرئيسية في عملية تكامل البعثات إنشاء فريق تخطيط تكامل البعثات الذي يتألف من مخططين من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، من أجل إعداد وتنفيذ خطة عمل مشتركة.
    Este marco cuenta con el apoyo de un centro de planificación estratégica, situado en la sede de la ONUCI e integrado por planificadores de la ONUCI y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويستفيد هذا الإطار من دعم خلية للتخطيط الاستراتيجي توجد بمقر العملية وتضم مخططين من كل من العملية وفريق الأمم المتحدة القطري.
    La plantilla reforzada en apoyo del pacto internacional informará y orientará todo el proceso integrado de planificación de la UNMIT y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيقوم ملاك الموظفين المعزز دعما للاتفاق الدولي بتوفير المعلومات والتوجيه لعملية التخطيط المتكاملة بأسرها للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    La violencia sexual y por motivos de género sigue siendo un ámbito importante de interés y preocupación de la MONUC y del equipo de las Naciones Unidas en el País. UN 55 - يظل العنف الجنسي والجنساني مجالا أساسيا من مجالات تركيز البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Ésta presta apoyo al Grupo de Coordinación Estratégica, integrado por la dirección superior de la ONUCI y del equipo de las Naciones Unidas en el país y se ocupa de todos los aspectos vinculados a un enfoque integrado del mandato de la Operación. UN ويتألف هذا الفريق من موظفي الإدارة العليا المشتركة بين عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري، ويقوم بمعالجة كافة الجوانب المتعلقة بنهج متكامل لتنفيذ ولاية العملية.
    La instrucción será impartida por personal competente de la UNPOS y del equipo de las Naciones Unidas en el país o por personal de la Sede de Naciones Unidas. UN وسيقدم التدريب موظفون مختصون في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وفريق الأمم المتحدة القطري أو موظفون من مقر الأمم المتحدة.
    Supervisará todo el proceso un equipo de planificación integrada compuesto de funcionarios de planificación de la Operación y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيشرف على العملية برمتها الفريق المتكامل لتخطيط البعثة الذي يضم مخططين من العملية ومن فريق الأمم المتحدة القطري.
    Rwanda, con el apoyo conjunto de los donantes y del equipo de las Naciones Unidas en el país, estableció un instituto estadístico para mejorar la reunión y el análisis de datos y estadísticas. UN وأنشأت رواندا معهدا إحصائيا، بدعم مشترك من المانحين والفريق القطري للأمم المتحدة، بغية تحسين سبل جميع البيانات والإحصاءات وتحليلها.
    La aplicación coherente del concepto de un enfoque integrado es primordial para garantizar que los esfuerzos de la misión y del equipo de las Naciones Unidas en el país sean coordinados y complementarios. UN فتنفيذ النهج المتكامل تنفيذاً متسقاً ضروري لضمان التنسيق والتكامل بين الجهود التي تبذلها البعثة وفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Con la colaboración del coordinador residente y del equipo de las Naciones Unidas en el país, la Iniciativa especial se elaboró para alentar la coordinación de las actividades operacionales y la colaboración con éstas, de manera que se fomentaran las actividades conjuntas en apoyo de las prioridades nacionales. UN وصُممت المبادرة التي كانت تعتمد من حيث التنفيذ على المنسق المقيم والفريق القطري التابع للأمم المتحدة لتشجيع التنسيق والتعاون في الأنشطة التنفيذية وذلك بغرض تعزيز الأنشطة المشتركة لدعم الأولويات الوطنية.
    Para concluir deseo agradecer a mi Representante Especial, Atul Khare, por su desempeño al frente de la UNMIT durante este período de gran inestabilidad, y felicitar a todos los hombres y mujeres de la UNMIT y del equipo de las Naciones Unidas en el país por su dedicación y empeño en promover la causa de la paz y la estabilidad en Timor-Leste. UN 60 - وفي الختام، أود أن أعرب عن شكري لممثلي الخاص، أتول كهاري، على قيادته للبعثة طوال تلك الفترة المتقلبة، كما أعرب عن التهنئة لجميع الرجال والنساء في البعثة، وفي فريق الأمم المتحدة القطري، على تفانيهم وجهودهم المتسمة بالعزم على المضي قدما بقضية السلم والاستقرار في تيمور - ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more