También toma nota de la calidad del diálogo y del Espíritu constructivo de la delegación. | UN | كما تلاحظ نوعية الحوار والروح البناءة التي أبداها الوفد. |
También toma nota de la calidad del diálogo y del Espíritu constructivo de la delegación. | UN | كما تلاحظ نوعية الحوار والروح البناءة التي أبداها الوفد. |
Esas competencias deberían ejercerse para corregir las medidas que pudieran estar en contradicción con las disposiciones de la propuesta de Acuerdo y del Espíritu con que esas disposiciones se redactaron. | UN | وينبغي ممارسة هذه الصلاحيات لتصحيح الأعمال التي تتعارض وأحكام اقتراح التسوية والروح التي صيغت بها. |
La tradición de la familia amplia y del Espíritu comunitario es la base de nuestro enfoque para el suministro de atención y apoyo a quienes lo necesitan. | UN | ولدينا تقليد الأسرة الموسعة وروح المجتمع وهما أساس منهاجنا لتوفير الرعاية والدعم للمحتاجين. |
Esos intentos se alejan del texto y del Espíritu del Tratado y, si no se les presta atención, pueden causar graves complicaciones en el futuro. | UN | إذ تنحرف تلك المحاولات عن نص وروح المعاهدة وربما تسبب، إذا لم تحظ بالاهتمام، تعقيدات جدية في المستقبل. |
Los uno en matrimonio en nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, amén. | Open Subtitles | أجمعكما معاً بهذا الزواج. باسم الأب والأبن والروح القدس، آمين. |
Te bendigo en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. | Open Subtitles | إنّي أبارككما باسم الأب، الإبن والروح القدس. |
Te bautizo como Baltasar, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo | Open Subtitles | أعمّدك يا بالثازار باسم الأب والابن والروح القدس |
De polvo volvemos a polvo. En nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, amén. | Open Subtitles | باسم الآب والابن والروح القدس الإله الواحد، آمين |
Esta bicicleta es bendecida por el roció de esta agua bendita en el nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo. | Open Subtitles | هذه الدراجة مباركة برش الماء المقدس بإسم الأب والإبن والروح القدس |
Esta bicicleta es bendecida por el roció de esta agua bendita en el nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo. | Open Subtitles | هذه الدراجة مباركة برش الماء المقدس بإسم الأب والإبن والروح القدس |
Tres azotes, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. | Open Subtitles | ثلاثه انواع , باسم الاب والام والروح القدس |
En el nombre del Padre, de la Madre... del Hijo, de la Hija... y del Espíritu Santo. | Open Subtitles | باسم الاب والام والابن والابنة والروح القدس |
En el nombre del Padre... del Hijo... y del Espíritu Santo. Ve en paz. Has cumplido tu penitencia. | Open Subtitles | باسم الآب والابن والروح القدس اذهبي في سلام فقد اديت ما عليك |
En el nombre del Padre... del Hijo... y del Espíritu Santo | Open Subtitles | بسم الأب، والابن والروح المقدسة انا اعمد إدوارد اليك |
No se trata de muestras pasajeras del sentimiento y del Espíritu humano. | UN | وليس ما جرى مجرد مظاهر عابرة لشعور إنساني متبادل وروح بشرية مشتركة. |
Exhortamos igualmente a que se lleve a cabo un estudio del poder de veto, que se ha utilizado en el pasado, y se sigue utilizando para fines que están fuera de la Carta y del Espíritu de las Naciones Unidas. | UN | ونود أيضا أن نحث على إعادة النظر في حق النقض، الذي استعمل في الماضي ولا يزال يستعمل لأغراض خارج نص وروح الميثاق. |
Aprenden el verdadero significado y valor del trabajo en equipo y del Espíritu de equipo. | UN | ويتعلمون المعنى والقيمة الحقيقيين للعمل الجماعي وروح الفريق. |
La interpretación no puede ir más allá de la letra y del Espíritu del tratado o de lo que los Estados partes se proponían inicial y explícitamente. | UN | ولا يمكن للتفسير أن يتجاوز نص وروح المعاهدة أو ما قصدته منها الدول الأطراف أولاً وبصورة واضحة. |
La interpretación no puede ir más allá de la letra y del Espíritu del tratado o de lo que los Estados partes se proponían inicial y explícitamente. | UN | ولا يمكن للتفسير أن يتجاوز نص وروح المعاهدة أو ما قصدته منها الدول الأطراف أولاً وبصورة واضحة. |
Te bautizo en nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. | Open Subtitles | إننى أعمدك بإسم الأب و الإبن و الروح القدس ماذا يفعل ؟ |
Por consiguiente, la llamada solución realista a este problema no debió siquiera mencionarse habida cuenta de que va contra los principios del derecho internacional y del Espíritu de la justicia. | UN | ولا يجوز من هذا المنطلق، الحديث عمـا يسمى " بالحلول الواقعية " لهذه المشكلة خلافا لمبادئ القانون الدولي ولروح العدالة. |
¡Vete! En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. | Open Subtitles | أرحل بأسم الأب و الأبن و روح القدس |
17. La coherencia de las políticas supone la creación de un marco político global favorable para el fomento de todas las empresas y del Espíritu empresarial. | UN | ٧١- إن ترابط السياسات العامة يعني ضمناً إيجاد إطار شامل مؤات للسياسات العامة من أجل تنمية جميع المشاريع وتنمية روح المبادرة. |