"y del fondo fiduciario" - Translation from Spanish to Arabic

    • والصندوق الاستئماني
        
    • وصندوق استئماني
        
    Utilización del Fondo especial de contribuciones voluntarias y del Fondo Fiduciario UN استخدام الصندوق الخاص للتبرعات والصندوق الاستئماني
    La comunidad internacional ha prestado asistencia de otra índole, entre la que figuran donaciones del Gobierno de Suiza y del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas. UN وتشمل المساعدة اﻷخرى المقدمة من المجتمع الدولي هبات من حكومة سويسرا والصندوق الاستئماني التابع لﻷمم المتحدة.
    La financiación inicial procede del PNUD y del Fondo Fiduciario para la Cooperación Sur-Sur. UN وسيوفر البرنامج الإنمائي والصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التمويل اللازم للبرنامج.
    Proyecto de decisión presentado por el Presidente, titulado " Utilización del Fondo especial de contribuciones voluntarias y del Fondo Fiduciario " UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس بعنوان " استخدام الصندوق الخاص للتبرعات والصندوق الاستئماني "
    En su comunicado final, la reunión acogió con satisfacción el establecimiento del Programa Especial de Asentamientos Humanos para el Pueblo Palestino y del Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica. UN ورحب الاجتماع، في بيانه الختامي، بإنشاء البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية للشعب الفلسطيني وصندوق استئماني للتعاون التقني.
    Utilización del Fondo especial de contribuciones voluntarias y del Fondo Fiduciario establecidos de conformidad con la resolución 47/188 de la Asamblea General UN ٥١/٢٣٨ ـ استخدام الصندوق الخاص للتبرعات والصندوق الاستئماني المنشأين
    Utilización del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias y del Fondo Fiduciario UN - استخدام الصندوق الخاص للتبرعات والصندوق الاستئماني.
    Utilización del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias y del Fondo Fiduciario UN - استخدام الصندوق الخاص للتبرعات والصندوق الاستئماني المنشأين عملاً بقرار الجمعية العامة 47/188.
    4. Expresa su agradecimiento por la creación del Fondo Fiduciario del mecanismo para un desarrollo limpio y del Fondo Fiduciario del diario internacional de las transacciones; UN 4- يعرب عن تقديره لإنشاء الصندوق الاستئماني لآلية التنمية النظيفة والصندوق الاستئماني لسجل المعاملات الدولي؛
    4. Expresa su agradecimiento por la creación del Fondo Fiduciario del mecanismo para un desarrollo limpio y del Fondo Fiduciario del diario internacional de las transacciones; UN 4- يعرب عن تقديره لإنشاء الصندوق الاستئماني لآلية التنمية النظيفة والصندوق الاستئماني لسجل المعاملات الدولي؛
    La UNOCA se ocupará de estas funciones con financiación del presupuesto ordinario y del Fondo Fiduciario del Comité Consultivo Permanente. UN وبالتالي، سينفذ مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا هذه المهام من خلال الميزانية العادية والصندوق الاستئماني للَّجنة الاستشارية الدائمة.
    6. Examen de la administración del Fondo KOICA, de la subvención concedida por la Fundación Nippon y del Fondo Fiduciario para el Derecho del Mar UN 6 - الفحص المتعلق بمنحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي، ومنحة مؤسسة نيبون اليابانية والصندوق الاستئماني لقانون البحار
    El fondo podría ser administrado y puesto en marcha por la secretaría del propio instrumento lo que representaría economías, como es el caso del Programa de inicio rápido y del Fondo Fiduciario de cooperación técnica del Convenio de Basilea. UN ويمكن إدارة الصندوق وتشغيله بشكل اقتصادي من قِبَل أمانة صك الزئبق نفسه، كما هو الحال في برنامج البداية السريعة والصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل.
    Gestión del presupuesto y del Fondo Fiduciario UN إدارة الميزانية والصندوق الاستئماني
    xv) La ampliación de la base de donantes del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica y del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para el Examen Periódico Universal, a fin de incluir en ella a muchos más donantes no tradicionales; UN توسيع قاعدة المانحين، لكل من صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية والصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالاستعراض الدوري الشامل، لتشمل العديد من المانحين غير التقليديين؛
    El Secretario General considera que, para lograr integrar los objetivos del Programa con los de los programas generales de desarrollo multilateral de la región, la administración del UNETPSA y del Fondo Fiduciario deben transferirse al PNUD, cuanto antes y, a más tardar para el 1º de mayo de 1996. UN ٣٠ - ويرى اﻷمين العام أنه إذا أريد دمج أهداف البرنامج في البرامج اﻹنمائية العامة المتعددة اﻷطراف للمنطقة، فلا بد من نقل إدارة البرنامج والصندوق الاستئماني إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أقرب فرصة ممكنة وفي موعد لا يتجاوز ١ أيار/مايو ١٩٩٦.
    El Comité dispondrá del documento A/AC.241/41, elaborado por la secretaría, en el que se señala la situación actual y las necesidades de financiación del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias de apoyo a la participación de los países en desarrollo, y del Fondo Fiduciario para el proceso de negociación. UN ستكون أمام اللجنة الوثيقة A/AC.241/41 المقدمة من اﻷمانة والتي تبين الحالة الراهنة واحتياجات صندوق التبرعات الخاص من التمويل لدعم مشاركة البلدان النامية والصندوق الاستئماني للعملية التفاوضية.
    El Comité dispondrá del documento A/AC.241/52, presentado por la Secretaría, en el que se indica la situación actual y las necesidades de financiación del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias para apoyar la participación de los países en desarrollo, y del Fondo Fiduciario para el proceso de negociación. UN ستكون أمام اللجنة الوثيقة A/AC.241/52 المقدمة من اﻷمانة، التي تبين الحالة الراهنة والاحتياجات من التمويل فيما يتعلق بصندوق التبرعات لدعم مشاركة البلدان النامية والصندوق الاستئماني لعملية التفاوض.
    ii) Las cuentas de los fondos fiduciarios de cooperación técnica y del Fondo Fiduciario para fines generales denominado Fondo de Población de las Naciones Unidas: Programa de Trabajo de las Naciones Unidas se llevan igual que las descritas anteriormente para las actividades de cooperación técnica; UN ' ٢` تمسك حسابات الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني والصندوق الاستئماني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان - برنامج عمل اﻷمم المتحدة على نفس اﻷساس المبين أعلاه المتعلق بأنشطة التعاون التقني؛
    El Comité dispondrá del documento A/AC.241/59, presentado por la secretaría, en el que se indica la situación actual y las necesidades de financiación del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias para apoyar la participación de los países en desarrollo, y del Fondo Fiduciario para el proceso de negociación. UN ستُعرض على اللجنة الوثيقة A/AC.241/59 المقدمة من اﻷمانة، وتشير إلى الحالة الراهنة واحتياجات صندوق التبرعات الخاص من التمويل لدعم مشاركة البلدان النامية، والصندوق الاستئماني للعملية التفاوضية.
    Recordando su resolución 19/18, de 9 de mayo de 2003, titulada " Desarrollo de los asentamientos humanos en los territorios palestinos ocupados " , en la que apoyó el establecimiento de un Programa Especial de Asentamientos Humanos para el Pueblo Palestino y del Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica, de 5 millones de dólares EE.UU. para un período inicial de dos años, UN إذ يستذكر القرار 19/18 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 بعنوان " تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة " بتاريخ 9 أيار/مايو 2003 الذي اعتمد بموجبه إنشاء برنامج خاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني وصندوق استئماني للتعاون التقني بقيمة 5 ملايين دولار لفترة أولية قدرها سنتان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more