"y del gobierno federal de transición" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    Los miembros del Consejo respaldaron el proceso político en Somalia, así como las iniciativas del Presidente, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, y del Gobierno Federal de Transición para alcanzar la paz y la estabilidad en el país. UN وأيد أعضاء المجلس العملية السياسية في الصومال، وما يبذله الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد والحكومة الاتحادية الانتقالية من جهود لتحقيق السلام والاستقرار في البلد.
    El Grupo de Supervisión estima que durante el período comprendido en su mandato se han producido al menos 130 incidentes relacionados con francotiradores que causaron muertos y heridos entre los efectivos de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición. UN وحسب تقديرات فريق الرصد، وقع خلال الفترة المشمولة بولايته ما لا يقل عن 130 حادثا مرتبطا بنشاط القناصة، مما أسفر عن وقوع جرحى وقتلى في صفوف أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي والحكومة الاتحادية الانتقالية.
    4. Expresa su profundo reconocimiento a las fuerzas de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición por su valentía y entrega, que hicieron posibles estos logros, y les alienta a perseverar en sus esfuerzos. UN 4 - يعرب عن خالص تقديره لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية لما أبدته من بسالة وتفاني كانا وراء تحقيق هذه الإنجازات، وتشجعها على المثابرة في جهودها.
    Tuve la oportunidad de hablar con el Representante Especial del Secretario General para Somalia, Ahmedou Ould-Abdallah, con el Primer Ministro somalí Nur Hassan Hussein, con los miembros del Parlamento Federal de Transición y del Gobierno Federal de Transición, así como con muchos representantes de ONG en el Yemen y Djibouti. UN وقد سنحت لي الفرصة للتحدث مع الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أحمد ولد عبد الله، ورئيس وزراء الصومال، نور حسن حسين، وأعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي والحكومة الاتحادية الانتقالية وكذلك مع كثيرين من ممثلي المنظمات غير الحكومية في اليمن وجيبوتي.
    Los motivos de especial preocupación derivados del conflicto reciente incluyen el hostigamiento y la detención de trabajadores de asistencia por las fuerzas etíopes y del Gobierno Federal de Transición. UN 35 - ومن الشواغل الخاصة المتعلقة بالحماية الناشئة عن الصراع الذي جرى مؤخرا إقدام القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية على مضايقة واحتجاز مقدمي المعونة.
    El Consejo reitera una vez más su reconocimiento a los gobiernos de Burundi y Uganda por su compromiso inquebrantable con el progreso de la causa de la paz y la reconciliación en Somalia, y se solidariza con las familias de los soldados de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición que han pagado el precio más alto posible en aras de la paz y la seguridad en Somalia; UN ويكرر المجلس مرة أخرى تقديره لحكومتي بوروندي وأوغندا لالتزامهما الراسخ بالنهوض بقضية السلام والمصالحة في الصومال، ويشارك مشاعر أسر جنود البعثة والحكومة الاتحادية الانتقالية التي فقدت أعز ما تملك في سبيل تحقيق السلام والأمن في الصومال؛
    La recuperación paulatina de territorio en el sur y el centro de Somalia ha generado un nuevo desafío debido al aumento del número de excombatientes que recaban la protección de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición. UN فقد طرحت استعادة السيطرة تدريجيا على أراض في جنوب الصومال ووسطه تحديا جديدا مع تزايد أعداد المقاتلين السابقين المتوافدين إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية طلبا للحماية.
    Por ejemplo, el 8 de noviembre de 2007, un bebé de 1 año resultó muerto cuando su madre trataba de escapar de un tiroteo entre fuerzas etíopes y del Gobierno Federal de Transición y grupos armados antigubernamentales. UN ففي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 مثلا، قُتلت طفلة في السنة الأولى من عمرها أثناء تبادل لإطلاق النار بين القوات الإثيوبية والحكومة الاتحادية الانتقالية من جهة والجماعات المسلحة المعادية للحكومة من جهة أخرى بينما كانت أمها تحاول الفرار.
    Ambos dirigentes exhortaron a los miembros del Parlamento y del Gobierno Federal de Transición a que dejaran de lado sus infructuosas diferencias y rencillas, y les instaron a unirse, poniendo los supremos intereses de la nación por encima de otros intereses. UN ودعا الزعيمان أعضاء البرلمان والحكومة الاتحادية الانتقالية إلى " ... وضع الخلافات والشحناء التي لا طائل من ورائها جانبًا، مطالبين بضرورة لم الشمل والوحدة، واضعين المصالح الوطنية العليا فوق كل اعتبار ... "
    Los miembros del Consejo apoyaron firmemente la labor reciente de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición frente a problemas de seguridad extremos, expresaron sus condolencias a los contingentes de la Misión emplazados en el país por las bajas sufridas en los ataques del 17 de septiembre y pidieron que se tomaran medidas firmes para hacer frente a los elementos obstruccionistas. UN وأيد أعضاء المجلس بقوة العمل الذي قامت به مؤخرا بعثة الاتحاد الأفريقي والحكومة الاتحادية الانتقالية في مواجهة التحديات الأمنية القصوى، وأعربوا عن تعازيهم لوحدات البعثة هناك عن الخسائر في الأرواح التي تكبدتها في هجمات 17 أيلول/سبتمبر، ودعوا لاتخاذ موقف حازم في التعامل مع " المفسدين " .
    Según el Comité de Sanciones contra Somalia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, " elementos de la misión de la Unión Africana de mantenimiento de la paz en Somalia, conocida como AMISOM, y del Gobierno Federal de Transición están involucrados en actividades de tráfico de armas " . UN فوفقاً للجنة الجزاءات المفروضة على الصومال، التي تتبع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، فإن " عناصر من بعثة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال، المعروفة باسم ' أميسوم` والحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال ضالعة في أنشطة الاتجار بالأسلحة " .
    [128] En una reunión celebrada el 10 de febrero de 2011 en Daynille —bastión de Al Shabaab situado justo al norte de Mogadiscio— Ahmed Abdi Godane al parecer dijo a los líderes de Al Shabaab que con enfrentamientos normales no se debilitaría a las fuerzas de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición. UN ([128]) أفيد بأن أحمد عبدي غودان قال لقادة حركة الشباب في اجتماع عقد في 10 شباط/فبراير 2011 في داينيل - أحد معاقل حركة الشباب شمالي مقديشو - إن الاشتباكات العادية ليست كافية لإضعاف قوات بعثة الاتحاد الأفريقي والحكومة الاتحادية الانتقالية.
    28. En general, las muertes relacionadas con artefactos explosivos improvisados entre los efectivos de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición han disminuido en comparación con años anteriores, probablemente debido a la introducción de medidas más efectivas contra ataques de ese tipo y a una mejor labor de inteligencia que hace posible neutralizar los atentados de antes de que ocurran. UN 28 - وإجمالا، انخفض عدد القتلى بسبب العبوات الناسفة اليدوية الصنع في صفوف الأفراد التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي والحكومة الاتحادية الانتقالية على مدى السنوات السابقة، وربما يعود الفضل في ذلك إلى بدء العمل بتدابير معززة للتصدي لتلك العبوات، وحدوث تحسن في معلومات الاستخبارات التي تتيح اتخاذ تدابير استباقية لمنع الهجمات التي تستخدم فيها العبوات الناسفة اليدوية الصنع.
    Esto se ha logrado gracias al impulso generado tras la retirada de Al-Shabaab de Mogadiscio después de su derrota a manos de la AMISOM y de las fuerzas del Gobierno Federal de Transición en agosto de 2011, mediante las operaciones de las fuerzas de Kenya y del Gobierno Federal de Transición en el sur y el centro de Somalia y gracias a la asistencia de Etiopía, todo lo cual propinó un golpe devastador a Al-Shabaab. UN ويأتي ذلك نتيجة الزخم الذي تحقق في أعقاب انسحاب حركة الشباب من مقديشو وبعد أن هزمتها قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية في آب/أغسطس 2011، ونتيجة عمليات القوات الكينية والحكومة الاتحادية الانتقالية في جنوب ووسط الصومال، والمساعدة التي قدمتها إثيوبيا، التي وجهت كلها ضربة مدمرة لحركة الشباب.
    Las organizaciones de derechos humanos somalíes han señalado que en Mogadishu reina un ambiente general de miedo y que las fuerzas etíopes y del Gobierno Federal de Transición realizan registros casa por casa. UN وتشير تقارير واردة من منظمات حقوق الإنسان الصومالية إلى شيوع جو من الخوف في مقديشو حيث تشارك القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في عمليات تفتيش منتظمة من منزل إلى منزل.
    Al mismo tiempo, fuerzas etíopes y del Gobierno Federal de Transición descubrieron alijos de armas de la derrotada Unión de Tribunales Islámicos, y otras armas fueron recuperadas a raíz de los combates con los restos de la insurgencia. UN وفي الوقت نفسه، اكتشفت القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية مخازن أسلحة تابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية المهزومة، في حين تم استرداد أسلحة أخرى بعد القتال من فلول المتمردين.
    El Comandante de la Fuerza informó al Consejo de Seguridad de que las fuerzas de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición controlaban el 60% de Mogadiscio. UN 46 - وأبلغ قائد القوة أعضاء مجلس الأمن أن بعثة الاتحاد الأفريقي وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية كانت تسيطر على 60 في المائة من مقديشو.
    Los insurgentes perpetran ataques sostenidos contra las fuerzas etíopes y del Gobierno Federal de Transición en una guerra de guerrillas que les está haciendo ganar terreno. UN ويشن المتمردون هجمات متواصلة على قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية بأسلوب حرب العصابات، فيما تتقهقر تلك القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more