"y del golán" - Translation from Spanish to Arabic

    • والجولان
        
    • وفي الجولان
        
    • ومن الجولان
        
    • وللجولان
        
    • ومرتفعات الجولان
        
    • وسكان الجولان
        
    • وفي الجوﻻن العربي
        
    La anexión por parte de Israel de Jerusalén Oriental y del Golán sirio debe cesar. UN ويجب وقف ضم إسرائيل للقدس الشرقية والجولان السوري.
    La única solución para salir de la crisis económica y social actual es el fin de la ocupación del territorio palestino y del Golán sirio. UN والحل الوحيد للخروج من الأزمة الاقتصادية والاجتماعية الراهنة يتمثل في إنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية والجولان السوري.
    La solución de los problemas consiste en poner fin a la ocupación del territorio palestino y del Golán. UN وقال إن الحل لهذه المشاكل يكمن في إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية والجولان.
    3. Pide a Israel, la Potencia ocupante, que no explote, destruya, agote ni ponga en peligro los recursos naturales del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y del Golán sirio ocupado; UN 3 - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى عدم استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، أو التسبب في ضياعها أو استنفاذها أو تعريضها للخطر؛
    3. Pide a Israel, la Potencia ocupante, que no explote, destruya, agote ni ponga en peligro los recursos naturales del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y del Golán sirio ocupado; UN 3 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدم استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، أو التسبب في ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر؛
    A pesar de los innumerables crímenes cometidos por Israel, los cuales constituyen un grave atentado contra los derechos humanos y repugnan a la conciencia de toda la humanidad, el Consejo de Seguridad no ha logrado aún obligar al Gobierno de Israel a retirarse de los territorios árabes palestinos, del sur del Líbano y del Golán sirio. UN ولم يستطع مجلس اﻷمن، على الرغم من الجرائم العديدة التي ارتكبتها اسرائيل، تلك الجرائم التي تشكل نيلا خطيرا من حقوق الانسان والتي تثير سخط الضمير الانساني قاطبة، التوصل حتى اليوم إلى إجبار الحكومة اﻹسرائيلية على الانسحاب من اﻷراضي العربية الفلسطينية وكذلك من جنوب لبنان ومن الجولان السوري.
    65. La causa fundamental del conflicto del Oriente Medio es la continua ocupación militar ilegal israelí de los territorios palestinos, incluida Jerusalén Oriental, y del Golán sirio. UN 65 - إن السبب الأساسي للنزاع في الشرق الأوسط هو استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع للأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، وللجولان السوري.
    Es de esperar que el fin pacífico de la crisis conduzca al cese inmediato del sufrimiento de la población de palestina y del Golán sirio ocupado. UN ومن المأمول أن يؤدي الإنهاء السلمي لهذه الأزمة إلى وقف فوري لمعاناة شعب فلسطين والجولان السوري المحتل.
    La ocupación permanente de Palestina, del Líbano meridional y del Golán sirio, que contraviene las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, es una muestra de la permanente política israelí de dominación y de agresión. UN واستمرار احتلال فلسطين، وجنـــوبي لبنــان والجولان السوري، انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة، ويمثل سياسة إسرائيلية ممعنة في السيطرة والعدوان.
    La retirada de Israel de todos los territorios árabes ocupados, con inclusión de Jerusalén oriental y del Golán sirio, así como del Líbano meridional y del Bekaa occidental, constituye una condición necesaria para el logro de la paz perdurable. UN وانسحاب إسرائيل مــن جميــع اﻷراضي العربية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية والجولان السوري، وكذلك جنوب لبنان والبقاع الغربــي، شــرط أساسي لتحقيق السلام الدائم.
    Asimismo, la comunidad internacional debe prestar la atención necesaria a la cuestión y adoptar medidas urgentes para detener la destrucción por Israel de la economía y los recursos naturales palestinos y del Golán sirio ocupado. UN كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي الاهتمام اللازم بالمسألة، وأن يتخذ تدابير عاجلة لمنع إسرائيل من تدمير الاقتصاد والموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية والجولان السوري المحتل.
    Es hora de que Israel respete las diversas resoluciones de las Naciones Unidas y los tratados internacionales y cese su ocupación del territorio palestino y del Golán sirio. UN وحان الوقت لأن تحترم إسرائيل شتى قرارات الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية وأن تُنهي احتلالها للأراضي الفلسطينية والجولان السورية.
    A fin de encontrar esa solución, Israel debe retirarse de los territorios palestinos ocupados y del Golán sirio ocupado, y la Autoridad Palestina debe evitar todos los intentos de cometer actos de violencia contra civiles israelíes. UN ومن أجل إيجاد هذا الحل، ينبغي لإسرائيل الانسحاب من الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، كما ينبغي للسلطة الفلسطينية منع جميع محاولات ارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين الإسرائيليين.
    3. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, que no explote, destruya, agote ni ponga en peligro los recursos naturales del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y del Golán sirio ocupado; UN 3 - تهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدم استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، أو التسبب في ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر؛
    3. Pide a Israel, la Potencia ocupante, que no explote, haga perder, agote ni ponga en peligro los recursos naturales del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y del Golán sirio ocupado; UN ٣ - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى عدم استغلال الموارد الطبيعية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، أو التسبب في فقد هذه الموارد أو نضوبها أو تعريضها للخطر؛
    3. Pide a Israel, la Potencia ocupante, que no explote, destruya, agote ni ponga en peligro los recursos naturales del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y del Golán sirio ocupado; UN " ٣ - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى عدم استغلال الموارد الطبيعية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل أو التسبب في فقد هذه الموارد أو نفادها أو تعريضها للخطر؛
    3. Pide a Israel, la Potencia ocupante, que no explote, haga perder, agote ni ponga en peligro los recursos naturales del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y del Golán sirio ocupado; UN ٣ - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى عدم استغلال الموارد الطبيعية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، أو التسبب في فقد هذه الموارد أو نضوبها أو تعريضها للخطر؛
    3. Pide a Israel, la Potencia ocupante, que no explote, destruya, agote ni ponga en peligro los recursos naturales del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y del Golán sirio ocupado; UN ٣ - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى عدم استغلال الموارد الطبيعية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل أو التسبب في فقد هذه الموارد أو نفادها أو تعريضها للخطر؛
    La paz en esta región a la que Marruecos está tan ligado sólo puede alcanzarse cuando Israel se retire de todos los territorios palestinos ocupados y del Golán sirio. UN والسلام الذي يصبـو إليـه المغـرب فــي هــذه المنطقـــة لا يمكن أن يتحقق إلا إذا انسحبت إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية ومن الجولان السوري المحتل.
    Queremos alentar al Consejo de Seguridad a que haga una petición similar a Israel para que se retire de las Granjas de Shaba ' a y del Golán sirio y también investigue los asesinatos de numerosos dirigentes palestinos en esa región. UN ونود تشجيع مجلس الأمن على توجيه دعوة مماثلة إلى إسرائيل لسحب وجودها في مزارع شِبعا المحتلة ومن الجولان السوري المحتل وأن تنظر أيضا في عمليات اغتيال كثيرين من القادة الفلسطينيين في تلك المنطقة.
    Israel debe retirarse por completo del territorio libanés y del Golán sirio, en cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN ويجب على إسرائيل الانسحاب تماما من الأرض اللبنانية ومن الجولان السوري، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Afirmando que la ocupación israelí es un gran obstáculo para el desarrollo económico y social del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y del Golán sirio ocupado, UN وإذ يؤكد أن الاحتلال الإسرائيلي عقبة رئيسية أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللجولان السوري المحتل،
    Creemos que la única forma de lograr que haya paz en el Oriente Medio es un arreglo negociado cabal e incondicional dirigido a poner fin a la ocupación del territorio palestino ocupado y del Golán sirio. UN ونعتقد أنه لا يمكن التوصل إلى سلام في الشرق الأوسط إلا من خلال تسوية شاملة وغير مشروطة يتم التفاوض بشأنها لإنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية ومرتفعات الجولان السورية.
    El Sr. Al-Shabibi (Yemen) dice que los sufrimientos del pueblo palestino y del Golán sirio se agravan constantemente bajo la ocupación israelí. UN 36 - السيد الشبيبي (اليمن): قال إن آلام ومعاناة الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري آخذة في التدهور باستمرار في ظل الاحتلال الإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more