"y del grupo de trabajo sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • والفريق العامل المعني
        
    • والفرقة العاملة المعنية
        
    • ورئيس الفريق العامل المعني
        
    • وللفريق العامل المعني
        
    • واجتماعات الفريق العامل المعني
        
    • وفريقها العامل المعني
        
    El PNUD informa al pleno del Grupo de ayuda para la democracia sobre la labor de los subgrupos y del Grupo de Trabajo sobre la gestión pública. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى الهيئة العامة لفريق المعونة من أجل الديمقراطية تقارير عن أعمال اﻷفرقة الفرعية والفريق العامل المعني بأسلوب الحكم.
    También recibió comentarios muy útiles del Sr. Yozo Yakota, miembro de la Subcomisión y del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas. UN وقدَّم السيد يوزو يوكوتا، أحد أعضاء اللجنة الفرعية والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، تعليقات مفيدة للغاية.
    :: Miembro de los tribunales del Departamento de Asuntos Constitucionales y del Grupo de Trabajo sobre diversidad UN :: عضو المحاكم التابعة لإدارة الشؤون الدستورية والفريق العامل المعني بالتنوع
    También participó en la labor del grupo de trabajo sobre el tema de la protección y del Grupo de Trabajo sobre el tema de las primeras actividades de recuperación. UN كما شارك في عمل الفريق العامل المعني بمجموعة الحماية والفريق العامل المعني بمجموعة الانتعاش المبكر.
    Este tema cobró preponderancia en las actividades del Comité de Transporte Interior* y del Grupo de Trabajo sobre tendencias y economía del transporte*. UN كما تصدرت هذه المسألة جدول أعمال لجنة النقل الداخلي والفرقة العاملة المعنية باتجاهات النقل واقتصاده.
    Un esfuerzo similar de coordinación está siendo realizado a través del Grupo de Trabajo sobre Justicia y del Grupo de Trabajo sobre Seguridad, con la participación de los donantes y cooperantes, el Gobierno y las Naciones Unidas. UN ويجري بمشاركة من المانحين والمتعاونين والحكومة واﻷمم المتحدة الاضطلاع بجهد تنسيقي مماثل من خلال الفريق العامل المعني بإقامة العدل والفريق العامل المعني بالشؤون اﻷمنية.
    Sin embargo, cabe recordar que Indonesia no aceptó la visita de un relator temático en 1996 y, en contra de lo dispuesto en la declaración aprobada por consenso por la Comisión de Derechos Humanos en 1995, rechazó las peticiones del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria para realizar visitas. UN بيد أنه لا بد من اﻹشارة إلى أن اندونيسيا لم تقبل بزيارة مقرر معني بموضوع محدد في عام ٦٩٩١ وردّت بالسلب على طلبي زيارتين يقوم بهما المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، وذلك خلافا للبيان الذي حظي بتوافق اﻵراء، الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في عام ٥٩٩١.
    A este propósito, destacaron la necesidad de que los miembros del Movimiento, así como los del Grupo de los 77 y China, prestaran mayor atención a la labor del Comité de Información y del Grupo de Trabajo sobre Informática. UN وشددوا في هذا المقام على ضرورة زيادة اهتمام أعضاء الحركة وكذلك مجموعة الـ ٧٧ والصين بأعمال لجنة اﻹعلام والفريق العامل المعني بالمعلوماتية.
    Esto podría hacerse ajustándose a los procedimientos elaborados por el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويمكن القيام بذلك باتباع اﻹجراءات التي وضعها المقرر الخاص المعني باﻹعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي التابعان للجنة حقوق اﻹنسان.
    57. Algunos participantes manifestaron que los mandatos del foro permanente y del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas eran muy diferentes. UN 57- وقال بعض المشاركين إن ولايتي المحفل الدائم والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين مختلفتان أشد الاختلاف.
    X. Recomendaciones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud UN عاشرا - توصيات اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة
    Son ilustrativas a este respecto las experiencias del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y del Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Comisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وتعد تجارب كل من الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والفريق العامل المعني بالأقليات التابعَين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان معبِّرة في هذا الصدد.
    Durante las conversaciones se formularon diversas propuestas para difundir información sobre las formas contemporáneas de la esclavitud, en particular las actividades del Fondo y del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud. UN وخلال المناقشات قدمت عدة توصيات بشأن نشر المعلومات عن أشكال الرق المعاصرة بما فيها المعلومات عن أنشطة الصندوق والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة.
    El Comité debería efectuar la supervisión estratégica de los trabajos de la Comisión, incluso de las reuniones sobre países concretos y del Grupo de Trabajo sobre lecciones adquiridas. UN ويجب أن تتمتع بالإشراف الاستراتيجي على عمل اللجنة، بما في ذلك الاجتماعات القطرية المحددة والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    Alemania también expresó su preocupación por la detención y encarcelamiento de periodistas en el Gabón, de que se trataba en los informes del Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. UN وأعربت ألمانيا أيضاً عن القلق إزاء اعتقال واحتجاز صحفيين في غابون، وفقاً لما أبلغ عنه المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    La presidencia del Equipo de acción sobre objetos cercanos a la Tierra y del Grupo de Trabajo sobre los objetos cercanos a la Tierra, que ocupa el Reino Unido, muestra el compromiso del BNSC con esa función de liderazgo. UN ويتبيّن هذا الدور الريادي من جملة أمور ومنها رئاسة المملكة المتحدة لفريق العمل 14 والفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض التابع للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    El Presidente describió brevemente los mandatos del Comité y del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias y manifestó su empeño en colaborar estrechamente con el Grupo de Trabajo. UN وأوضح الرئيس بإيجاز ولايتي اللجنة والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وأعرب عن التزام اللجنة بالعمل على نحو وثيق مع الفريق العامل.
    Es miembro del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre la condición jurídica y social de la mujer, del Grupo de trabajo de las organizaciones no gubernamentales sobre la mujer, la paz y la seguridad en Nueva York y del Grupo de Trabajo sobre la paz en Ginebra. UN والمنظمة عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، والفريق العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن في نيويورك، والفريق العامل المعني بالسلام في جنيف.
    La organización participó en el proyecto de la CEPE sobre las relaciones en materia de transporte entre Europa y Asia, así como en la labor del Comité de Transportes Interiores y del Grupo de Trabajo sobre cuestiones aduaneras que afectan al transporte. UN وأسهمت المنظمة في مشروع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن روابط النقل بين أوروبا وآسيا، وكذلك في لجنة النقل الداخلي والفرقة العاملة المعنية بالمسائل الجمركية التي تؤثر في النقل.
    También formulan declaraciones introductorias los Presidentes del Comité contra la Desaparición Forzada y del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, quienes seguidamente responden a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la Argentina, Francia, Lituania, Polonia, la Unión Europea, México, España y Alemania. UN وأدلى أيضا ببيان استهلالي كل من رئيس اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري ورئيس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، اللذين ردّا لاحقا على ما طرحه من أسئلة وأبداه من تعليقات ممثلو الأرجنتين، وفرنسا، وليتوانيا، وبولندا، والاتحاد الأوروبي، والمكسيك، وإسبانيا، وألمانيا.
    El Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas también hizo posible que más de 100 representantes indígenas asistieran a los períodos de sesiones anuales del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas. UN أما الصندوق الطوعي للسكان الأصليين فقد مكَّن أيضاً أكثر من 100 ممثل للشعوب الأصلية من حضور الدورات السنوية للمنبر الدائم لقضايا الشعوب الأصلية وللفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Teniendo presente que se dedicaron reuniones del Comité y del Grupo de Trabajo sobre la utilización de vehículos automotores de diplomáticos al examen del tema " Transporte: uso de vehículos automotores, estacionamiento y cuestiones conexas " , UN وإذ تضع في اعتبارها أن اجتماعات اللجنة واجتماعات الفريق العامل المعني باستخدام السيارات الدبلوماسية خُصصت للنظر في البند المعنون " النقل: استخدام السيارات ووقوفها والمسائل ذات الصلة " ،
    La Coalición también envía un representante a las reuniones de la Comisión de Derechos Humanos y del Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de la esclavitud. UN ويوفد التحالف أيضا ممثلا إلى اجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان وفريقها العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more