Así, la cuestión trataría a la vez de las funciones y poderes del ministerio de los derechos humanos y del Ministerio de Justicia. | UN | وبذلك يشمل السؤال وظائف وسلطات وزارة حقوق اﻹنسان ووزارة العدل في آن واحد. |
El Departamento de Funcionarios Judiciales, que depende de la Oficina del Fiscal General y del Ministerio de Justicia, redacta los proyectos de ley que posteriormente se presentan al Parlamento. | UN | وتصاغ مشاريع القوانين من قبل دائرة الموظفين القانونيين في مكتب المدعي العام ووزارة العدل ومن ثم تُعرض على البرلمان. |
165. Desde el establecimiento del Tribunal ha sido constante la cooperación de las autoridades neerlandesas, en particular del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Ministerio de Justicia. | UN | ١٦٥ - استمر تعاون السلطات الهولندية، ولا سيما وزارة الخارجية ووزارة العدل دون انقطاع منذ إنشاء المحكمة. |
Por consiguiente, la Relatora Especial acogió con beneplácito las invitaciones del Ministro del Interior y del Ministerio de Justicia de Serbia para que les presentara información sobre las posibles violaciones cometidas, cosa que ha hecho en algunos casos. | UN | وعليه فقد رحبت المقررة الخاصة بدعوة وزير الداخلية ووزارة العدل في صربيا لها بأن تقدم لهما معلومات عن الانتهاكات المحتملة، وقد فعلت ذلك في عدد من الحالات. |
Asistieron al seminario unos 50 expertos de Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mauricio, Mozambique, Namibia, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica, Swazilandia, Zambia y Zimbabwe, así como representantes del Departamento Jurídico de la Unión Africana y del Ministerio de Justicia de los Estados Unidos de América. | UN | وحضر الحلقة نحو 50 خبيرا من أنغولا وبوتسوانا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وسوازيلند وليسوتو وملاوي وموريشيوس وموزامبيق وناميبيا. كما حضرها ممثلون للإدارة القانونية بالاتحاد الأفريقي ولوزارة العدل بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Por consiguiente, la Relatora Especial acogió con beneplácito las invitaciones del Ministerio del Interior y del Ministerio de Justicia de Serbia para que les presentara información sobre las posibles violaciones cometidas, y así lo ha hecho con respecto a varios casos. | UN | لذلك رحبت المقررة الخاصة بالدعوات الموجهة من وزير الداخلية ووزارة العدل في صربيا بموافاتهما بمعلومات عما يمكن أن يكون قد حدث من انتهاكات، وقد فعلت هي ذلك في عدد من الحالات. |
El Relator Especial considera particularmente positiva la iniciativa de la Oficina del Presidente de Serbia y del Ministerio de Justicia de Serbia de consultar a la OACDH sobre la resolución de problemas pendientes relativos a la administración de justicia. | UN | ويرحب المقرر الخاص على وجه الخصوص بالمبادرة التي اتخذها رئيس جمهورية صربيا ووزارة العدل الصربية بالتشاور مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان لحسم الشواغل المعلقة بخصوص إقامة العدل. |
Actualmente están pendientes de votación en la Asamblea Nacional peticiones del poder judicial y del Ministerio de Justicia para que se levante la inmunidad a tres parlamentarios de la oposición. | UN | والطلبات التي وجهتها السلطة القضائية ووزارة العدل لرفع الحصانة عن 3 أعضاء في البرلمان من المعارضين لا تزال حالياً في انتظار تصويت الجمعية الوطنية. |
Funcionarios de la Dependencia de Inmigración y del Ministerio de Justicia han concluido sus trabajos relativos a los procedimientos de expedición de documentos de identidad y de viaje, entre los que se incluye la preparación de un nuevo índice informatizado y de procedimientos para la expedición y certificación de partidas de nacimiento, pasaportes y documentos de identidad. | UN | ولقد أكمل مسؤولون من شعبة الهجرة ووزارة العدل العمل بشأن نظام إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر. ويشمل ذلك وضع فهرس ونظام محوسب جديد لإصدار شهادات الولادة وجوازات السفر ووثائق الهوية والتصديق عليها. |
Los funcionarios superiores del Ministerio del Interior, junto con el personal de la Oficina del Procurador General y del Ministerio de Justicia, en particular, siguen cursos de formación y reciclaje en esa esfera. | UN | ويستفيد كبار المسؤولين في وزارة الداخلية والعاملين في مكتب المدعي العام ووزارة العدل من متابعة دورات تدريبية في هذا المجال. |
Reuniones semanales en los condados con funcionarios del sistema judicial y del Ministerio de Justicia sobre cuestiones relativas al enjuiciamiento de causas, la tramitación de las causas en el sistema de justicia penal, el derecho sustantivo y procesal y las garantías procesales | UN | اجتماع أسبوعي منتظم في الأقضية مع مسؤولي الهيئة القضائية ووزارة العدل بشأن المسائل المتعلقة بالفصل في القضايا وسيرها من خلال نظام العدالة الجنائية والقانون الإجرائي والموضوعي، ومسائل المحاكمة العادلة |
Además, se fomenta la capacidad del Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo y del Ministerio de Justicia para brindar una protección proactiva de los derechos de todas las personas, en particular de las mujeres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري بناء قدرات وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية ووزارة العدل للمبادرة بحماية حقوق جميع الأجناس لا سيما حقوق المرأة. |
En la actualidad, solo un juzgado de Mogadiscio está en condiciones de funcionar; se están adoptando medidas para rehabilitarlo, así como para rehabilitar las oficinas del Tribunal Supremo y del Ministerio de Justicia. | UN | وفي الوقت الحاضر، ثمة محكمة واحدة تعمل في مقديشو، ويجري اتخاذ تدابير لإصلاحها ولإصلاح مكاتب المحكمة العليا ووزارة العدل. |
10. La Comisión Internacional de Juristas y la Oficina Nacional contra el Racismo reciben una subvención anual del Ministerio de Asuntos Exteriores y del Ministerio de Justicia. | UN | ٠١- ويحصل الفرع الهولندي للجنة الحقوقيين الدولية، كما يحصل المكتب الوطني لمناهضة العنصرية على معونة سنوية من وزارة الشؤون الداخلية ووزارة العدل. |
Paralelamente un grupo de trabajo especial, compuesto de representantes de organizaciones no gubernamentales locales y del Ministerio de Justicia de la RS, examinó y dio forma definitiva a un proyecto de ley en la misma materia, con lo cual asumió responsabilidad. | UN | وبموازاة ذلك، قام فريق عامل مخصص، ضم ممثلين للمنظمات غير الحكومية المحلية ووزارة العدل في جمهورية صربسكا بمناقشة مشروع قانون في المجال نفسه ووضعه في صيغته النهائية، وبالتالي تولي المسؤولية في هذا الشأن وتبناه. |
260. Existen ciertas condiciones especiales para algunos asegurados, por ejemplo empleados del Ministerio de Defensa que presten servicio en las secciones profesionales de las fuerzas armadas, y empleados del Ministerio del Interior y del Ministerio de Justicia que presten servicio en centros penitenciarios. | UN | 260- وثمة بعض الشروط المخفضة للأشخاص المؤمن عليهم - موظفو وزارة الدفاع العاملين في الفروع المهنية للقوات المسلحة وموظفو وزارة الداخلية، ووزارة العدل - في مرافق سجون الإصلاحيات. |
Lamentablemente, los jueces y magistrados no son muy sensibles a las cuestiones de género, y la capacidad limitada del Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo de la Familia y del Ministerio de Justicia ha restringido los intentos de cambiar esa situación. | UN | ومن المحزن أن قضاة المحاكم الجزئية والرئيسية ليسوا على درجة كبيرة من الوعي بالفوارق بين الجنسين، والقدرات المحدودة لوزارة شؤون الجنسين والأسرة ووزارة العدل حدَّت من المحاولات الرامية إلى تغيير هذه الحالة. |
:: Formación y fomento de la capacidad de la Policía Nacional de Liberia y del Ministerio de Justicia en la aplicación de la ley y el mantenimiento del orden (1,4 millones de dólares) | UN | :: التدريب وتطوير قدرة الشرطة الوطنية الليبرية ووزارة العدل على إنفاذ القانون والنظام (1.4 مليون دولار) |
En el actual examen del proyecto de ley se debe prestar especial atención a los Principios de París y tener en cuenta la necesidad de una institución nacional de derechos humanos independiente del Gobierno y del Ministerio de Justicia, con financiación y miembros también independientes. | UN | وينبغي أن تولي المراجعة الراهنة للمشروع اهتماماً خاصاً بمبادئ باريس وأن تضع في الاعتبار ضرورة أن تكون أي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة عن الحكومة ووزارة العدل وأن يكون لها أعضاء مستقلون وتمويل مستقل. |
Asistieron al seminario unos 50 expertos de Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mauricio, Mozambique, Namibia, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica, Swazilandia, Zambia y Zimbabwe, así como representantes del Departamento Jurídico de la Unión Africana y del Ministerio de Justicia de los Estados Unidos de América. | UN | وحضر الحلقة نحو 50 خبيرا من أنغولا وبوتسوانا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وسوازيلند وليسوتو وملاوي وموريشيوس وموزامبيق وناميبيا. كما حضره ممثلون من الإدارة القانونية للاتحاد الأفريقي، ومن وزارة العدل بالولايات المتحدة. |