El esbozo del plan se ha elaborado con la plena participación del Secretario General y del personal directivo superior de la Secretaría. | UN | 44 - واستطردت في القول إن موجز الخطة قد أُعد بمشاركة كاملة من الأمين العام والإدارة العليا في الأمانة العامة. |
El esbozo del plan se ha elaborado con la plena participación del Secretario General y del personal directivo superior de la Secretaría. | UN | 9 - وجرى إعداد موجز الخطة بمشاركة كاملة من الأمين العام والإدارة العليا بالأمانة العامة. |
La adopción de las IPSAS se considera un elemento clave de la reforma del sistema de las Naciones Unidas y sigue recibiendo apoyo de los órganos rectores y del personal directivo superior. | UN | ويُعتبر اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عنصر إصلاح أساسياً في منظومة الأمم المتحدة، ولا يزال يلقى الدعم من الهيئات الإدارية والإدارة العليا. |
A pedido de los órganos legislativos y del personal directivo superior, también se emprenderán estudios de cuestiones y problemas críticos de gestión. | UN | وسيجري الاضطلاع أيضا بدراسات عن القضايا والمشاكل الادارية الحرجة بناء على طلب الهيئات التشريعية وكبار المديرين. |
Esto debe ir acompañado del pleno apoyo de los órganos rectores y del personal directivo superior. | UN | ويجب أن يقترن ذلك بدعم تام من هيئات الإشراف وكبار الموظفين الإداريين. |
La adopción de las IPSAS se considera un elemento clave de la reforma del sistema de las Naciones Unidas y sigue recibiendo apoyo de los órganos rectores y del personal directivo superior. | UN | ويُعتبر اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عنصر إصلاح أساسياً في منظومة الأمم المتحدة، ولا يزال يلقى الدعم من الهيئات الإدارية والإدارة العليا. |
Las modalidades y tendencia se utilizarán para seleccionar recomendaciones y experiencias que se señalarán a la atención de los coordinadores de subprogramas y del personal directivo superior del PNUMA y se analizarán con ellos. | UN | وسوف تستخدم الأنماط والاتجاهات في تحديد التوصيات والدروس التي ستعرض على منسقي البرامج والإدارة العليا لبرنامج البيئة وتناقش معهم. |
Entre estas actividades se pueden contar la preparación de declaraciones de los presidentes de los órganos de tratados y del personal directivo superior sobre dichos órganos, y el establecimiento de enlace con los presidentes de los órganos en su sección. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الأنشطة إعداد البيانات المقدمة من رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإدارة العليا بشأن هذه الهيئات، وإجراء الاتصالات برؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في قسمهم. |
Las modalidades y tendencia se utilizarán para seleccionar recomendaciones y experiencias que se señalarán a la atención de los coordinadores de subprogramas y del personal directivo superior del PNUMA y se analizarán con ellos. | UN | وسوف تستخدم الأنماط والاتجاهات في تحديد التوصيات والدروس التي ستعرض على منسقي البرامج والإدارة العليا لبرنامج البيئة وتناقش معهم. |
Sigue preocupando a la Organización el hecho de que los directores de programas aún no hayan aplicado algunas recomendaciones esenciales, las cuales deberían ser objeto de la mayor atención posible por parte del personal ejecutivo de gestión y del personal directivo superior. | UN | 11 - وتبقى التوصيات الجوهرية التي لم ينفذها بعد مديرو البرامج شاغلا للمنظمة ويجب أن توليها الإدارة التنفيذية والإدارة العليا أقصى درجة من الاهتمام. |
El examen confirmó la importancia del compromiso institucional y del personal directivo superior a la incorporación de la perspectiva de género para la consolidación de la capacidad. | UN | 25 - وتم التأكيد في الاستعراض أهمية الالتزام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على صعيدي المنظمة والإدارة العليا من أجل بناء القدرات. |
Si bien los organismos aceptaban el análisis de la DCI de que los planes de auditoría debían recibir aportaciones del personal directivo superior, pero prepararse independientemente de ellos, subrayaron que en el proceso de planificación anual de la función de auditoría interna deberían tenerse en cuenta las prioridades del jefe ejecutivo y del personal directivo superior. | UN | ورغم القبول عموما بتحليل وحدة التفتيش المشتركة بأنه ينبغي لخطط مراجعة الحسابات أن تلتمس من الإدارة العليا إسهامات يجرى إعدادها بشكل مستقل عنها، فقد شددت الوكالات على أنه ينبغي لعملية التخطيط السنوية لمهمة المراجعة الداخلية للحسابات أن تراعي على النحو الواجب أولويات الرئيس التنفيذي والإدارة العليا. |
Para corregir la situación en la actualidad y en el futuro, es necesaria una voluntad institucional al más alto nivel en cada entidad y a largo plazo, por parte de los Estados Miembros y del personal directivo superior. | UN | 51 - ولمعالجة الحالة الراهنة والمقبلة، ثمة حاجة إلى التزام مؤسسي في الأجل الطويل وعلى أعلى مستوى في كل كيان من الكيانات، الدول الأعضاء والإدارة العليا على حد سواء. |
9. Subraya la importancia del liderazgo y la orientación del Secretario General y del personal directivo superior, así como del compromiso de todas las partes interesadas respecto de la ejecución de los proyectos de construcción en la Comisión Económica para África en Addis Abeba y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi durante su puesta en práctica y hasta su culminación; | UN | 9 - تؤكد أهمية الدور القيادي والتوجيهي الذي يضطلع به الأمين العام والإدارة العليا فضلاً عن التزام كل الأطراف المعنية بمشروعي التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال مرحلتي تنفيذ وإنجاز هذين المشروعين؛ |
9. Subraya la importancia del liderazgo y la orientación del Secretario General y del personal directivo superior, así como del compromiso de todas las partes interesadas respecto de la ejecución de los proyectos de construcción en la Comisión Económica para África en Addis Abeba y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi durante su puesta en práctica y hasta su culminación; | UN | 9 - تؤكد أهمية الدور القيادي والتوجيهي الذي يضطلع به الأمين العام والإدارة العليا فضلاً عن التزام كل الأطراف المعنية بمشروعي التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال مرحلتي تنفيذ وإنجاز هذين المشروعين؛ |
9. Subraya la importancia del liderazgo y la orientación del Secretario General y del personal directivo superior, así como del compromiso de todas las partes interesadas respecto de la ejecución de los proyectos de construcción en la Comisión Económica para África en Addis Abeba y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi durante su realización y hasta su culminación; | UN | 9 - تؤكد أهمية الدور القيادي والتوجيهي الذي يضطلع به الأمين العام والإدارة العليا وكذلك التزام كل الأطراف المعنية بمشروعي التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي في أثناء تنفيذ وإنجاز هذين المشروعين؛ |
a) La adopción de las IPSAS se considera un elemento clave de la reforma del sistema de las Naciones Unidas y sigue recibiendo apoyo de los órganos rectores y del personal directivo superior. | UN | (أ) يعتبر اعتماد المعايير المحاسبية الدولية عنصرا رئيسيا في إصلاح منظومة الأمم المتحدة وما زال يلقى دعما من الهيئات الإدارية والإدارة العليا. |
11. La aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz, aunque compleja, se está gestionando correctamente, haciéndose gran hincapié a nivel local, de la Sede y del personal directivo superior. | UN | 11 - يتسم تطبيقُ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها بالتعقُّد، إلا أنها عملية تدار بشكل جيد ويصاحبها تركيز شديد على الصُّـعُـد المحلية وعلى مستوييْ المقر والإدارة العليا. |
A pedido de los órganos legislativos y del personal directivo superior, también se emprenderán estudios de cuestiones y problemas críticos de gestión. | UN | وسيجري الاضطلاع أيضا بدراسات عن القضايا والمشاكل الادارية الحرجة بناء على طلب الهيئات التشريعية وكبار المديرين. |
Como puede deducirse de la tasa de aplicación acumulativa, la labor de seguimiento del Comité de Gestión y del personal directivo superior conjuntamente con los administradores de los programas está resultando eficaz. | UN | 20 - وكما يتبين من معدل التنفيذ التراكمي، فإن جهود المتابعة التي تبذلها لجنة الشؤون الإدارية وكبار المديرين مع مديري البرامج قد أثبتت فعاليتها. |
Esto debe ir acompañado del pleno apoyo de los órganos rectores y del personal directivo superior. | UN | ويجب أن يقترن ذلك بدعم تام من هيئات الإشراف وكبار الموظفين الإداريين. |