También ha participado en diversas reuniones del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y del Protocolo de Montreal. | UN | واشتركت أوروغواي أيضا في مختلف اجتماعات اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبروتوكول مونتريال. |
iii) El Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y del Protocolo de Montreal y las enmiendas y modificaciones posteriores; | UN | ' ٣ ' اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبروتوكول مونتريال المتعلق بها والتعديلات اللاحقة عليهما بجميع أشكالها؛ |
Otros 48 funcionarios del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y del Protocolo de Montreal se estaban descentralizando dentro de los países. | UN | ونقل 48 من الموظفين الآخرين من مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال إلى المستوى الميداني، تحقيقا للامركزية. |
Otros 48 funcionarios del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y del Protocolo de Montreal se estaban descentralizando dentro de los países. | UN | ونقل 48 من الموظفين الآخرين من مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال إلى المستوى الميداني، تحقيقا للامركزية. |
La Secretaría del Ozono es la Secretaría del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. Entre sus funciones está la de prestar apoyo primordial al Comité de Aplicación y ser su organismo asesor. | UN | أمانة الأوزون هي الأمانة لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون ولبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.() وتقوم الأمانة بعدة أدوار من بينها العمل كوكالة دعم أساسية ووكالة استشارية للجنة التنفيذ. |
En consecuencia, aunque la secretaría del Convenio de Viena y del Protocolo de Montreal se ocupa de ambos acuerdos, lo hace con cargo a presupuestos separados. | UN | ونتيجة لذلك ومع أن أمانة اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال تخدم كلا الاتفاقين إلا أنها تقوم بذلك في إطار ميزانيتين منفصلتين. |
El PNUD tiene experiencia en el establecimiento de sistemas de apoyo del FMAM y del Protocolo de Montreal de la que el mecanismo mundial podría beneficiarse. | UN | ولدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي خبرة في اقامة نظم داعمة لمرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال مما يمكن أن يفيد اﻵلية العالمية. |
6. La India se beneficia considerablemente de los proyectos del FMAM y del Protocolo de Montreal y acoge con beneplácito la reciente aprobación del proyecto del FMAM relacionado con la recuperación de metano procedente de capas carboníferas. | UN | 6- ومضى قائلاً إن الهند من أهم البلدان المستفيدة من مشاريع مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال. |
Esa percepción de la mejor forma de abordar los problemas del medio ambiente mundial explicaba el enfoque positivo que había adoptado África respecto de los acuerdos internacionales y, en particular, del Convenio de Viena y del Protocolo de Montreal. | UN | وهذا التصور لأفضل طريقة لمعالجة المشاكل البيئية العالمية إنما يفسر النهج الإفريقي الإيجابي إزاء الاتفاقات الدولية، ولا سيما اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال. |
Asimismo, encareció a las Partes que hiciesen efectivas lo antes posible y en su totalidad las contribuciones pendientes a los Fondos Fiduciarios del Convenio de Viena y del Protocolo de Montreal y al Fondo Multilateral. | UN | وناشد أيضاً الأطراف تسديد متأخراتها للصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وإلى الصندوق متعدد الأطراف كاملة وفي أقرب وقت ممكن. |
Informes financieros y presupuestos de los fondos fiduciarios del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y del Protocolo de Montreal relativo a las | UN | التقرير المالي للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
Como tal vez sepan las Partes, la Secretaría comparte su aspiración de ratificación universal del Convenio de Viena y del Protocolo de Montreal por todos los Estados. | UN | 48 - كما يعرف الأطراف، تشاركهم الأمانة في التطلع إلى أن يتم التصديق الشامل على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال من جانب جميع الدول. |
El cuadro 2 ilustra la cantidad de ratificaciones del Convenio de Viena y del Protocolo de Montreal y sus enmiendas al 9 de septiembre de 2013. | UN | ويتضمن الجدول 2 موجزاً لعدد التصديقات على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته حتى 9 أيلول/سبتمبر 2013. |
La abundancia en la atmósfera de las sustancias que agotan la capa de ozono pueden ser un medio de evaluar la eficacia del Convenio y del Protocolo de Montreal para detener el agotamiento de la capa de ozono de la estratosfera. | UN | 14 - يمكن أن يكون مقدار انتشار المواد المستنفِـدة لطبقة الأوزون في الغلاف الجوي مقياسا لتقييم فعالية الاتفاقية وبروتوكول مونتريال في عكس مسار الانخفاض الحاصل في الأوزون الستراتوسفيري. |
El OSACT observó la importancia de preparar una carpeta de información científica y técnica equilibrada y que guarde relación con las políticas para ayudar a las Partes y demás interesados a adoptar decisiones fundamentadas cuando evalúan las alternativas a las sustancias que agotan la capa de ozono, teniendo en cuenta los objetivos de la Convención y del Protocolo de Montreal. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية إلى أهمية إعداد مجموعة متوازنة من المعلومات العلمية والتقنية والمتصلة بالسياسات بغية مساعدة الأطراف وأصحاب الشأن على اتخاذ قرارات مستنيرة عند تقييم بدائل المواد المستنفدة للأوزون، مع الإسهام في الوقت نفسه في بلوغ غايات الاتفاقية وبروتوكول مونتريال. |
La Secretaría del Convenio de Basilea se propone realizar seminarios de capacitación en sus centros regionales, conjuntamente con las Secretarías de la CITES y del Protocolo de Montreal, Interpol, la Organización Marítima Internacional, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y el PNUMA. | UN | وتخطط أمانة اتفاقية بازل لتنظيم حلقات عمل تدريبية بمراكزها الإقليمية، بالاشتراك مع أمانات اتفاقية الاتجار الدولي في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، وبروتوكول مونتريال والإنتربول، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Por ejemplo, se podría estudiar la posibilidad de aumentar las contribuciones de aquéllos que estaban en mejores situaciones económicas. Por consiguiente, deseaba que quedara sentada una reserva a los proyectos de decisión sobre los fondos fiduciarios del Convenio de Viena y del Protocolo de Montreal presentados por el Comité de Presupuesto. | UN | فعلى سبيل المثال يمكن النظر في مساهمات الأطراف الأكثر قدرة على الدفع، فبالتالي فإنه يود أن يسجل تحفظاً إزاء مشروعي المقرريْن المتعلقيْن بالصندوقيين الاستئمانيين لاتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال المقدمين من لجنة الميزانية. |
Decisión del Consejo 88/540/EEC de 14 de octubre de 1988 relativa a la celebración del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono | UN | 29 - مقرر المجلس 88/540/EEC، المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 1988 بشأن إبرام اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
En comparación con 2003, cuando la ejecución fue de 94,6 millones de dólares, en 2004 la ejecución arroja un excedente de más de 4 millones de dólares, que al parecer es atribuible principalmente, al incremento de los fondos fiduciarios y del Protocolo de Montreal, junto con una ligera disminución en el FDI. | UN | ومقارنة بحجم التنفيذ في عام 2003، الذي بلغ 94.6 مليون دولار، سجل التنفيذ في عام 2004 زيادة تربو على 4 ملايين دولار تعود بشكل رئيسي، فيما يبدو، إلى الزيادة في أرصدة الصناديق الاستئمانية وبروتوكول مونتريال مع انخفاض طفيف في صندوق التنمية الصناعية. |
B. Tema 4 del programa provisional: Informes financieros y presupuestos de los fondos fiduciarios del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (UNEP/OzL.Pro.18/4/Add.1) | UN | باء- البند 4 من جدول الأعمال المؤقت: التقارير المالية والميزانيات للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
La Secretaría del Ozono es la Secretaría del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. Entre sus funciones está la de prestar apoyo primordial al Comité de Aplicación y ser su organismo asesor. | UN | أمانة الأوزون هي الأمانة لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون ولبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.() وتقوم الأمانة بعدة أدوار من بينها العمل كوكالة دعم أساسية ووكالة استشارية للجنة التنفيذ. |