"y del pueblo de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشعب جمهورية
        
    Con miras a lograr objetivos tan importantes, es un honor para mí contraer los compromisos siguientes en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Federativa de Yugoslavia. UN وتحقيقا لهذين الهدفين الهامين، يسرني التعهد بالالتزامات التالية باسم حكومة وشعب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Ante todo permítaseme, en nombre del Gobierno y del pueblo de la República de Suriname felicitar al Presidente por haber sido elegido para presidir este importante período de sesiones. UN بداية، اسمحوا لي، باسم حكومة وشعب جمهورية سورينام، أن أتقدم بخالص التهنئة للرئيس بانتخابه لرئاسة هذه الدورة الهامة.
    Antes de continuar, quisiera expresar los sentimientos de sincera simpatía del Gobierno y del pueblo de la República de Suriname al Gobierno y al pueblo de la República de la India con el triste motivo del terremoto trágico que ha causado la pérdida de tantas vidas. UN وقبل أن أبدأ كلامي، أود أن أعرب عن مشاعر التعاطف المخلص مع حكومة وشعب جمهورية الهند من جانب حكومة وشعب سورينام بمناسبة الكارثة المأساوية، كارثة الزلزال الذي فقدت فيه كل هذه اﻷرواح.
    Hago llegar a la Asamblea los cálidos saludos del Presidente Kuniwo Nakamura, de todas las autoridades y del pueblo de la República de Palau con ocasión de la celebración de este quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وأود أن أنقل إلى الجمعية العامة التحيات الحارة للرئيس كونيوو ناكامورا، وللقيادة بكاملها، وشعب جمهورية بالاو بمناسبة الدورة الرابعة والخمسين.
    En estos momentos ratificamos el apoyo y solidaridad del Gobierno y del pueblo de la República Bolivariana de Venezuela; es decir, confirmamos una vez más el reconocimiento y ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a su libre determinación. UN وفي هذا الوقت، نجدد تأكيد دعم وتضامن حكومة وشعب جمهورية فنزويلا البوليفارية؛ أي أننا نؤيد مرة أخرى الاعتراف بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني في تقرير المصير وممارستها.
    Para comenzar, en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Federal de Nigeria, deseo felicitar al Sr. Kerim y a su país, la República de Macedonia, por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، باسم حكومة وشعب جمهورية نيجيريا الاتحادية، أن أهنئ السيد كريم وبلده، جمهورية مقدونيا، بانتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores emitió un comunicado de prensa en el que condenaba sin reservas los ataques terroristas, al tiempo que transmitía el pésame del Gobierno y del pueblo de la República de Chipre al Presidente Bush y al pueblo estadounidense. UN - في 12 أيلول/سبتمبر 2001 أصدرت وزارة الشؤون الخارجية بيانا صحفيا يدين الهجمات الإرهابية بلا تحفظ ويقدم في نفس الوقت تعازي حكومة وشعب جمهورية قبرص إلى الرئيس بوش والشعب الأمريكي.
    Sr. Gong (República de Corea) (interpretación del inglés): Señor Presidente: En nombre del Gobierno y del pueblo de la República de Corea, quiero felicitarlo sinceramente por haber asumido la Presidencia de la Asamblea General en el quincuagésimo primer período de sesiones. UN السيد غونغ )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم حكومة وشعب جمهورية كوريا أود أن أعرب لكـــم سيدي عن تهانينا المخلصة على توليكم رئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que Kazajstán apoya plenamente la decisión del Gobierno y del pueblo de la República Popular de China de salvaguardar su soberanía e integridad territorial. UN ١٨ - السيد كازيكهانوف )كازاخستان(: قال إن كازاخستان تؤيد بالكامل عزم حكومة وشعب جمهورية الصين الشعبية على صون سيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    Sr. Capelle (Islas Marshall) (habla en inglés): Es un honor dirigirme a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo periodo de sesiones en nombre del Excmo. Presidente Kesai H. Note y del pueblo de la República de las Islas Marshall. UN السيد كابيل (جزر مارشال) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، بالنيابة عن فخامة الرئيس كيساي هـ. نوت وشعب جمهورية جزر مارشال.
    4. El Presidente dice que el Marco Estratégico simboliza el compromiso del Gobierno y del pueblo de la República Centroafricana para poner fin a un largo período de violencia brutal, desolación y aislamiento, así como la voluntad de la comunidad internacional de apoyar a la República Centroafricana en el logro de sus objetivos de estabilización y desarrollo. UN 4 - الرئيس: قال إن الإطار الاستراتيجي هو رمز لالتزام حكومة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى بوضع حد لفترة طال أمدها من العنف الوحشي والخراب والعزلة، ورمز لاستعداد المجتمع الدولي لدعم جمهورية أفريقيا الوسطى في تحقيق أهدافها المتمثلة بتوطيد الاستقرار والتتنمية.
    El Presidente Patasse (interpretación del francés): La delegación de la nueva República Centroafricana, que asiste por primera vez a un período de sesiones de la Asamblea General, se siente complacida de estar entre ustedes y les transmite sus saludos más cordiales, así como los votos de pleno éxito del Gobierno y del pueblo de la República Centroafricana. UN الرئيس باتاسي )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسر وفد جمهورية افريقيا الوسطى الجديدة، الذي يحضر دورة الجمعية العامة ﻷول مرة، أن يكون بينكم هنا وأن يعرب لكم، سيادة الرئيس، ولجميع الممثلين اﻵخرين، عن أحر تحيات وأطيب تمنيات حكومة وشعب جمهورية افريقيا الوسطى.
    Sr. Kharrazi (República Islámica del Irán) (interpretación del inglés): Para comenzar, quiero reiterar el apoyo del Gobierno y del pueblo de la República Islámica del Irán al pueblo palestino, que ha luchado durante decenios por el ejercicio de sus derechos inalienables. UN السيد خرازي )جمهوريــة إيـــران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود فــي البداية، أن أكرر تأييد حكومة وشعب جمهورية إيران اﻹسلامية للشعب الفلسطيني الذي امتد نضاله عقودا بهدف ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    " En este día en que las Naciones Unidas celebran el cincuentenario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas, tengo a bien solicitar de su Gobierno, en nombre del Gobierno y del pueblo de la República de China, que adopte las medidas necesarias para apoyar la revisión en las Naciones Unidas de las injusticias creadas por la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General. UN " في هذا اليوم الذي تحتفل فيه اﻷمم المتحدة بالذكرى السنوية الخمسين للتوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة، أود، بالنيابة عن حكومة وشعب جمهورية الصين في تايوان، أن التمس قيام حكومتكم باتخاذ اﻹجراء المناسب لتأييد إعادة النظر في أوجه عدم اﻹنصاف الواردة في قرار الجمعية العامة ٢٧٥٨ )د - ٢٦(.
    Sr. Suh (República de Corea) (habla en inglés): Al comenzar, y en nombre del Gobierno y del pueblo de la República de Corea, deseo sumarme a los oradores que me han precedido para transmitir nuestras condolencias más sinceras al Gobierno y al pueblo de Armenia en relación con el trágico incidente de hoy. UN السيد سوه )جمهورية كوريا( )تكلم بالانكليزية(: أود في البداية، باســم حكــومة وشعب جمهورية كوريا، أن أنضم إلى من تكلموا قبلــي في تقــديم تعازينا العميقة لحكومة أرمينيا وشعبها على الحــادث المفجع الذي وقع اليوم.
    Sr. Tembo (Zambia) (habla en inglés): En nombre del Presidente y del pueblo de la República de Zambia y, por supuesto, en el mío propio deseo encomiar a las Naciones Unidas, y en particular al Fondo de Población de las Naciones Unidas, por haber organizado este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN السيد تيمبو )زامبيا( )تكلم بالانكليزية(: بالنيابة عن رئيس وشعب جمهورية زامبيا، وباﻷصالة عن نفسـي، أود أن أثني على اﻷمم المتحدة، وعلى صندوق اﻷمـم المتحـدة للسكـان علــى وجــه الخصــوص، لتنظيــم هـذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Sr. Kittikhoun (República Democrática Popular Lao) (habla en inglés): En primer lugar, quisiera expresar el más sentido pésame y las condolencias más profundas del Gobierno y del pueblo de la República Democrática Popular Lao, al Gobierno y al pueblo de Indonesia y al Gobierno y al pueblo de otros países que perdieron ciudadanos en el reciente acto terrorista en Bali. UN السيد كيتيخون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أعرب عن مواساة وتعاطف حكومة وشعب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية العميق لحكومة وشعب إندونيسيا ولحكومات وشعوب البلدان الأخرى التي فقدت رعايا لها في التفجير بالقنابل في بالي مؤخرا.
    Sra. Núñez de Odreman (Venezuela): En nombre del Gobierno del Presidente Hugo Chávez Frías y del pueblo de la República Bolivariana de Venezuela, saludo al Presidente, a quien auguro el mayor éxito en su gestión durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN السيدة نونييز دي أودريمان (فنزويلا) (تكلمت بالإسبانية): بالنيابة عن حكومة هوغو شافيز فرياس وشعب جمهورية فنزويلا البوليفارية، أود أن أشيد برئيس الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة وأن أتمنى له كل النجاح لقيادته أثناء هذه الدورة.
    Sr. Stolfi (San Marino) (habla en italiano; texto en inglés proporcionado por la delegación): Sr. Presidente: En nombre del Gobierno y del pueblo de la República de San Marino, me sumo al homenaje unánime que se le rinde a usted, Sr. Srgjan Kerim, por haber sido elegido Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones al expresar mis más sinceras felicitaciones por su elección a este alto cargo. UN السيد ستولفي (تكلم بالإيطالية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية): باسم حكومة وشعب جمهورية سان مارينو أضم صوتي إلى ما أعرب عنه من تقدير لكم بالإجماع، ياسيد سيركيان كريم، لدى انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، وذلك بأن أعرب عن أصدق تهنئتي لكم على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more