"y del representante especial del secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • والممثل الخاص للأمين
        
    • والممثِّلُ الخاص للأمين
        
    También se examinaron las funciones del Asesor Especial y del Representante Especial del Secretario General, así como la capacidad sustantiva de cada una de las oficinas, incluidas las sinergias. UN كما تناول أدوار المستشار الخاص والممثل الخاص للأمين العام وكذلك القدرات الفنية في كل مكتب، بما في ذلك أوجه التآزر.
    Expresaron su reconocimiento por la labor de la UNSMIL y del Representante Especial del Secretario General. UN وأعربوا عن تقديرهم للعمل الذي تقوم به البعثة والممثل الخاص للأمين العام.
    En la nota se exponen las competencias del Coordinador de Actividades Humanitarias y del Representante Especial del Secretario General y se especifican claramente los requisitos de presentación de informes y las líneas de autoridad. UN وتبين المذكرة مسؤولية كل من منسق المساعدة الإنسانية والممثل الخاص للأمين العام وتحدد بوضوح الاحتياجات فيما يتعلق بتقديم التقارير وتسلسل السلطة.
    Es muy necesario que la situación humanitaria del Sudán mejore, merced a la actuación realizada bajo la égida de la Unión Africana y del Representante Especial del Secretario General, así como mediante la ayuda de la comunidad internacional. UN ومن الواجب، دون أدنى شك، أن يُضطلع بتحسين الحالة الإنسانية في السودان، وذلك بفضل الأعمال المضطلع بها تحت رعاية الاتحاد الأفريقي والممثل الخاص للأمين العام، وفي سياق معونة المجتمع الدولي.
    El Consejo expresa su pleno apoyo a la labor de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) y del Representante Especial del Secretario General, Sr. Juan Gabriel Valdés. UN ويعرب المجلس عن دعمه التام لعمل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والممثل الخاص للأمين العام، السيد خوان غابرييل فالديس.
    Los mandatos de la Oficina y del Representante Especial del Secretario General encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Camboya dimanan de la resolución 1993/6 de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتنبثق ولايتا المكتب والممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا من قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/6.
    Quisiera expresar mi firme apoyo a la labor de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) y del Representante Especial del Secretario General, Sr. Staffan de Mistura, en el Afganistán. UN وأود أن أؤيد بقوة عمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، ستافان دي ميستورا.
    El imperativo fundamental de transmitir a los dirigentes del Afganistán la responsabilidad plena en materia de seguridad, gobernanza y desarrollo para 2014 debe orientar la labor de la UNAMA y del Representante Especial del Secretario General UN وينبغي أن تسترشد البعثة والممثل الخاص للأمين العام في عملهما بالضرورة الكامنة التي تحتِّم نقل مسؤولية الأمن والحكم والتنمية كاملة إلى القيادة الأفغانية بحلول عام 2014؛
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor de la UNOWA y del Representante Especial del Secretario General en la asistencia a África Occidental. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والممثل الخاص للأمين العام في مساعدة غرب أفريقيا.
    Varios miembros del Consejo señalaron el compromiso del nuevo Gobierno de Libia de hacer frente a esos problemas y expresaron su reconocimiento por la labor de la UNSMIL y del Representante Especial del Secretario General. UN ونوّه عدد منهم بالتزام الحكومة الليبية الجديدة بالتصدي لهذه التحديات. وأعربوا عن تقديرهم للعمل الذي تقوم به البعثة والممثل الخاص للأمين العام.
    La función de la BNUB y del Representante Especial del Secretario General es particularmente importante desde el punto de vista de la consolidación de la paz, y ambas instancias han sido de gran ayuda en el cumplimiento de mis responsabilidades como promotor de la causa de Burundi. UN فدور مكتب الأمم المتحدة في بوروندي والممثل الخاص للأمين العام مهم على وجه الخصوص من منظور بناء السلام؛ وكلاهما قدم لي مساعدة كبيرة في الاضطلاع بدوري كداعية لفائدة بوروندي.
    La EULEX también recibió apoyo para ejecutar su mandato y realizar sus actividades de la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas en Kosovo. UN وتلقت بعثة الاتحاد الأوروبي أيضا الدعم لولايتها وإجراءاتها من ممثلة الاتحاد الأوروبي السامية للشؤون الخارجية والسياسة الأمنية والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في كوسوفو.
    Gracias a los esfuerzos de las Naciones Unidas, y del Representante Especial del Secretario General, se ha podido concertar un nuevo acuerdo de paz tras un año de intensas negociaciones, pero la ausencia del jefe de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) indicaba que esa parte no tenía intención alguna de aplicarlo. UN وبفضل الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة والممثل الخاص للأمين العام، أمكن التوصل إلى اتفاق سلام جديد أبرم بعد عام من المفاوضات المكثفة، بيد أن غياب زعيم اليونيتا عن حفل التوقيع كان إشارة إلى أن هذا الطرف لا ينوي تنفيذ الاتفاق مطلقا.
    El Consejo insta a todos los signatarios del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka a que brinden garantías de seguridad y libertad de circulación al personal de las Naciones Unidas y personal asociado y, al respecto, considera importante la declaración del Presidente de la República Democrática del Congo sobre la seguridad de la Misión y del Representante Especial del Secretario General. UN ويدعو جميع الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار إلى توفير ضمانات لسلامة وأمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وهو يولي في هذا الصدد أهمية للبيان الذي أدلى به رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن أمن البعثة والممثل الخاص للأمين العام،
    Declaraciones introductorias de los relatores especiales y del Representante Especial del Secretario General (A/57/325, A/57/366 y A/57/366/Add.1 y A/57/230) UN بيانات استهلالية من المقررين الخاصين والممثل الخاص للأمين العام (الوثائق A/57/325، A/57/366، A/57/366/Add.1، A/57/230)
    La OLAF confirmó su jurisdicción en el asunto sobre la base de que la función de reconstrucción de la UNMIK, incluso partes considerables de su financiación y gestión, estaba a cargo de la Unión Europea bajo la responsabilidad general de las Naciones Unidas y del Representante Especial del Secretario General. UN وأثبت المكتب الأوروبي لمكافحة الغش ولايته القانونية في هذه المسألة على أساس اعتبار أن مهمة التعمير المنوطة بالبعثة، بما في ذلك جوانب هامة من عمليات تمويلها وإدارتها، يقوم بتنفيذها الاتحاد الأوروبي، تحت المسؤولية العامة للأمم المتحدة والممثل الخاص للأمين العام.
    La Comisión Consultiva solicitó y recibió información adicional acerca de los respectivos papeles y funciones del Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre y del Representante Especial del Secretario General/Jefe de Misión y acerca del grado de coordinación entre sus dos oficinas. UN 18 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الأدوار والمهام الوظيفية التي يؤديها كل من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص والممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة على مستوى التنسيق بين مكتبيهما وقد تلقت تلك المعلومات.
    Instamos a la Asamblea General, en su Diálogo de alto nivel, a que apoye la propuesta del Secretario General en pro de un foro mundial, oficioso y voluntario en que los Estados puedan examinar problemas comunes, intercambiar prácticas recomendadas y encontrar soluciones comunes; el establecimiento de ese foro ha recibido el apoyo del Grupo Mundial sobre Migración y del Representante Especial del Secretario General, Sr. Peter Sutherland. UN ومن هذا الحوار الرفيع المستوى ندعو الجمعية العامة إلى دعم اقتراح الأمين العام بإقامة منتدى عالمي طوعي وغير رسمي يمكن فيه للدول مناقشة المشاكل المشتركة وتبادل أفضل الممارسات وإيجاد حلول مشتركة؛ وقيام هذا المنتدى يتم دعم مجموعة الهجرة الدولية والممثل الخاص للأمين العام السيد بيتر ساذرلاند.
    Recordando el fortalecimiento de la función de la UNAMA y del Representante Especial del Secretario General en la tarea de dirigir y coordinar la labor civil internacional en el país mediante un enfoque integrado, afianzando al mismo tiempo el sentido de responsabilidad del Afganistán al respecto, el Consejo pidió a todas las partes interesadas que apoyaran plenamente a la Misión. UN وإذ أشار المجلس إلى الدور المعزز لبعثة الأمم المتحدة والممثل الخاص للأمين العام في قيادة وتنسيق الجهود المدنية الدولية في البلد من خلال اتباع نهج متكامل، وتعزيز مسك أفغانستان لزمام الأمور، فقد دعا جميع الأطراف المعنية إلى تقديم دعمها الكامل للبعثة.
    También es necesario establecer una distinción clara entre las funciones de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y del Representante Especial del Secretario General para la MONUC, cuyo mandato se centra más en la situación en la República Democrática del Congo y tiene un carácter más operacional. UN ومن الضروري أيضا التمييز بشكل واضح بين مهام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والممثل الخاص للأمين العام لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي تركز ولايته على الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتتخذ منحى إجرائيا بشكل أكبر.
    El 18 de mayo de 2007 se puso su desaparición en conocimiento del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, del Grupo de Trabajo sobre las desapariciones forzosas o involuntarias y del Representante Especial del Secretario General para la situación de los defensores de los derechos humanos. UN وفي 18 أيار/مايو 2007، أُبلغ باختفائه المقرِّرُ الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والفريقُ العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والممثِّلُ الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more