"y del servicio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وخدمة
        
    • ودائرة
        
    • وخدمتها
        
    • ولدائرة
        
    • وعبء خدمة
        
    • فضﻻ عن دائرة
        
    • وبدائرة
        
    • وأعباء خدمة
        
    • ومشاكل خدمة
        
    • ومن دائرة
        
    En cuanto al Club de París, desde 1988 se ha aplicado más ampliamente el concepto de la reducción de la deuda y del servicio de la deuda. UN وبالنسبة لنادي باريس، فإن مفهوم تخفيض الدين وخدمة الدين قد جرى تطبيقه على نطاق أوسع منذ عام ١٩٨٨.
    En consecuencia, los Ministros subrayaron que la reducción del capital y del servicio de la deuda debía ser un elemento fundamental para la solución del problema de la deuda de los países en desarrollo. UN ولذا أكد الوزراء على أنه ينبغي أن يكون تخفيض أصل وخدمة الديون عنصرا رئيسيا في معالجة مشكلة الديون في البلدان النامية.
    No obstante, a pesar de estos esfuerzos demasiados países siguen afectados por los agudos problemas de la deuda y del servicio de esa deuda. UN ومع ذلك، بالرغم من هذه الجهود، فإن الكثير من البلدان ما زالت تعاني من مشكلات الدين الحادة وخدمة الديون.
    En la reunión también participaron representantes del Servicio de Traducción y Edición y del servicio de Interpretación y Reuniones. UN واشترك في الاجتماع أيضا ممثلون لدائرة الترجمة التحريرية والتحرير ودائرة الترجمة الشفوية والاجتماعات.
    En otro incidente en los territorios, tropas de las FDI y del servicio de Seguridad General detuvieron a tres policías palestinos que supuestamente iban camino a lanzar un ataque en el asentamiento de Har Bracha cerca de Naplusa. UN وفي تطور آخر وقع في اﻷراضي، قامت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي ودائرة اﻷمن العام باعتقال ثلاثة رجال شرطة فلسطينيين زعم أنهم كانوا في طريقهم إلى تنفيذ هجوم في مستوطنة هار براخا قرب نابلس.
    También es necesario adoptar medidas innovadoras para resolver los problemas de la deuda y del servicio de la deuda existentes en la esfera de la deuda comercial. UN كما تلزم تدابير ابتكارية للتصدي لمشاكل الدين وخدمة الدين المتعلقة بالدين التجاري.
    También es necesario adoptar medidas innovadoras para resolver los problemas de la deuda y del servicio de la deuda existentes en la esfera de la deuda comercial. UN كما تلزم تدابير ابتكارية للتصدي لمشاكل الدين وخدمة الدين المتعلقة بالدين التجاري.
    También es necesario adoptar medidas innovadoras para resolver los problemas de la deuda y del servicio de la deuda existentes en la esfera de la deuda comercial. UN كما تلزم تدابير ابتكارية للتصدي لمشاكل الدين وخدمة الدين المتعلقة بالدين التجاري.
    Las reducciones de la deuda total y del servicio de la deuda se incorporaron gradualmente a la gestión de la deuda comercial mediante recompras y canjes. UN وقد أدرجت أصول الديون وخدمة الديون بصورة تدريجية ضمن إدارة الديون التجارية عن طريق التسويات العينية والمبادلات.
    Por su parte, los bancos comerciales se avienen a proporcionar una reducción de la deuda y del servicio de la deuda, aunque en algunas oportunidades ciertos bancos extienden nuevos créditos en vez de reducir las obligaciones del deudor. UN أما المصارف التجارية فتوافق من جانبها علىتخفيض الديون وخدمة الديون وإن كانت بعض البنوك تقدم أحيانا قروضا جديدة بدلا من تخفيض التزامات المدين.
    También pueden cofinanciar operaciones relativas a la reducción de la deuda y del servicio de la deuda, si bien el Japón ha sido el único Gobierno acreedor que efectivamente lo ha hecho hasta el momento. UN ويمكن لها أيضا ان تشارك في تمويل عمليات تخفيض الديون وخدمة الديون، وان كانت اليابان هي الحكومة الدائنة الوحيدة التي فعلت ذلك حتى اﻵن.
    La respuesta que ésta ha dado, lamentablemente, no ha eliminado hasta ahora ninguno de los obstáculos que se yerguen en el camino del desarrollo de tales países y que se resumen en una baja continua de los precios de los productos básicos, la pesada carga de la deuda y del servicio de la misma, la transferencia neta de las corrientes financieras, y el fortalecimiento del proteccionismo. UN هذه العقبات هي، بإيجاز، استمرار تدهور أسعار السلع اﻷساسية، وثقل عبء الدين وخدمة الدين، والتدفقات المالية الصافية السلبية والحمائية المعززة.
    El Plan Brady, propuesto en la primavera de 1989, ha permitido a los bancos comerciales ofrecer una reducción importante de la deuda y del servicio de la deuda como alternativa a proporcionar nuevo financiamiento para los países que aplican los programas de reforma del FMI y del Banco Mundial. UN إن خطة بريدي المقترحة في ربيع سنة ١٩٨٩ حثت على أن تقوم المصارف التجارية بإجراء تخفيض كبير في الديون وخدمة الديون، باعتبار ذلك بديلا عن تقديم أموال جديدة للبلدان التي تضطلع ببرامج اﻹصلاح التي يوصي بها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Para concluir, hemos hecho progresos sustanciales, pero la reducción de la deuda principal y del servicio de la deuda es sólo uno de los elementos en la campaña de apoyo al crecimiento económico en el mundo en desarrollo. UN في الختام، لقد أحرزنا تقدما كبيرا، بيد أن التخفيض الكبير للديون وخدمة الديون ما هو إلا عامل واحد يحتاج اليه في السعي الى دعم النمو الاقتصادي في العالم النامي.
    Por consiguiente, insistieron en la necesidad de que se tomaran medidas más efectivas para reducir la carga de la deuda y del servicio de la deuda de los países en desarrollo, en particular la cancelación de la deuda. UN ولذلك كرروا اﻹعراب عن ضرورة اتخاذ تدابير أكثر فعالية من أجل خفض ديون البلدان النامية وخدمة هذه الديون، بما في ذلك إلغاؤها.
    Se tomó nota de la fusión de la Dependencia de Análisis de Resultados con la Dependencia de Planificación de Políticas, y del servicio de Actividades relativas a las Minas con la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. UN كما أشير إلى دمج وحدة الدروس المكتسبة بوحدة تخطيط السياسات، ودائرة إزالة اﻷلغام بشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية.
    Se tomó nota de la fusión de la Dependencia de Análisis de Resultados con la Dependencia de Planificación de Políticas, y del servicio de Actividades relativas a las Minas con la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. UN كما أشير إلى دمج وحدة الدروس المكتسبة بوحدة تخطيط السياسات، ودائرة إزالة اﻷلغام بشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية.
    Unidad de organización: Oficina del Director de la División de Biblioteca y Recursos de Información y del servicio de publicaciones UN الوحدات التنظيمية: مكتب مدير شعبة المكتبة وموارد المعلومات ودائرة المنشورات
    Algunas tareas seguían siendo puramente de carácter militar; otras podrían estar a cargo de la policía de la UNMIK y del servicio de Policía de Kosovo. UN وقد ظلت بعض المهام عسكرية خالصة في طبيعتها، بينما توجد مهام أخرى يمكن لشرطة البعثة ودائرة شرطة كوسوفو القيام بها.
    Dotación de la Policía de las Naciones Unidas y del servicio de Policía de Timor Oriental durante la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental UN قوام قوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة ودائرة شرطة تيمور الشرقية أثناء بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
    Sin embargo, sigue amenazando las perspectivas de desarrollo de los países de Africa, donde las exportaciones no aumentan al ritmo debido y la carga de la deuda no se ha aliviado a pesar de las reducciones de la deuda y del servicio de la deuda. UN افريقيا التي لا تزيد صادراتها بسرعة والتي لم تخفف تخفيضات الديون وخدمتها من العبء الواقع على كاهلها.
    Además, los centros de datos de la secretaría y del servicio de Gestión de las Inversiones también se encuentran en la cuarta planta. UN إضافة إلى ذلك يقع مركز البيانات للأمانة ولدائرة إدارة الاستثمارات في الطابق الرابع.
    Se necesitan medidas radicales para la reducción de la carga de la deuda y del servicio de la deuda de los países en desarrollo. UN إن القيام بتدابير جذرية ضروري لتخفيض ديون البلدان النامية وعبء خدمة ديونها.
    En la zona controlada por Israel, Israel ha seguido encargándose de la administración civil y del servicio de seguridad. UN ٩ - وواصلت إسرائيل الاحتفاط ضمن حدود المنطقة الواقعة تحت سيطرتها بإدارة مدنية وبدائرة أمنية.
    Además, la magnitud de la carga de la deuda y del servicio de la deuda de África constituye una fuga significativa de los ahorros internos de esas economías. UN ثم إن ضخامة الديون، وأعباء خدمة الدين، في أفريقيا أمر يمثل نزفا هاما للمدخرات المحلية في تلك الاقتصادات.
    No obstante, persisten los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda, particularmente en los países más pobres y muy endeudados. UN ومع ذلك، فإن مشاكل الدين الخارجي ومشاكل خدمة الدين استمرت على ما هي عليه، خصوصا في أفقر البلدان والبلدان المثقلة بالديون.
    Cambio de nombre del " Servicio de Apoyo Operacional " a " Sección de Apoyo Operacional " ; del " Servicio de Apoyo Especializado " a " Servicio de Apoyo Estratégico " y del " Servicio de Transporte y Desplazamientos " a " Servicio de Transporte Estratégico " UN تغيير الاسم من " دائرة دعم العمليات " إلى " قسم دعم العمليات " ؛ ومن " دائرة الدعم المتخصص " إلى " دائرة الدعم الاستراتيجي " ؛ ومن " دائرة النقل والحركة " إلى " دائرة النقل الاستراتيجي "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more