"y del tráfico ilícito de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من
        
    • والاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    i) Consecuencias desfavorables de la transferencia y del tráfico ilícito de armas sobre el disfrute de los derechos humanos; UN ' 1 ' ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان؛
    i) Consecuencias desfavorables de la transferencia y del tráfico ilícito de armas sobre el disfrute de los derechos humanos; UN `1` ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان؛
    Consecuencias desfavorables de la transferencia y del tráfico ilícito de armas sobre el disfrute de los derechos humanos: nota de la secretaría UN ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان: مذكرة من الأمانة
    Tenemos la obligación de encarar las causas en lugar de los síntomas. De lo contrario, sólo avivaremos las llamas de la violencia y del tráfico ilícito de armas. UN ويقع على عاتقنا معالجة الأسباب، وليس مجرد الأعراض، فبدون ذلك إنما سنعمل على تأجيج لهيب العنف والاتجار غير المشروع بالأسلحة فحسب.
    Las Naciones Unidas deben encarar el reto del desarme y del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en forma más decidida e imperiosa. UN ولا بد أن تتصدى الأمم المتحدة لتحدي نزع السلاح والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة أقوى وأكثر حزما.
    CONSECUENCIAS DESFAVORABLES DE LA TRANSFERENCIA y del tráfico ilícito de armas SOBRE EL DISFRUTE DE LOS DERECHOS HUMANOS UN ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان
    CONSECUENCIAS DESFAVORABLES DE LA TRANSFERENCIA y del tráfico ilícito de armas SOBRE EL DISFRUTE DE LOS DERECHOS HUMANOS UN ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان
    i) Consecuencias desfavorables de la transferencia y del tráfico ilícito de armas sobre el disfrute de los derechos humanos; UN `1` ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان؛
    i) Consecuencias negativas de la transferencia y del tráfico ilícito de armas para el disfrute de los derechos humanos UN `1` ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان
    i) Consecuencias desfavorables de la transferencia y del tráfico ilícito de armas sobre el disfrute de los derechos humanos; UN `1` ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان؛
    i) Consecuencias desfavorables de la transferencia y del tráfico ilícito de armas sobre el disfrute de los derechos humanos; UN `1` ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان؛
    i) Consecuencias negativas de la transferencia y del tráfico ilícito de armas para el UN `1`- ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من
    e) OTROS ACONTECIMIENTOS NUEVOS: i) CONSECUENCIAS DESFAVORABLES DE LA TRANSFERENCIA y del tráfico ilícito de armas SOBRE EL DISFRUTE DE LOS DERECHOS HUMANOS; ii) PRIVACIÓN ARBITRARIA DE LA NACIONALIDAD UN (ه) التطورات الجديدة الأخرى: `1` ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان؛ `2` الحرمان التعسفي من الجنسية
    El incremento a nivel mundial del comercio y del tráfico ilícito de armas reclama la creación de un instrumento internacional que regule una situación que se encuentra en total descontrol y que afecta a millones de ciudadanos en el mundo entero. UN تستدعي الزيادة العالمية في تجارة السلاح والاتجار غير المشروع بالأسلحة إبرام صك دولي ينظم الوضع الخارج عن السيطرة تماما والذي يؤثر على ملايين المواطنين في جميع أنحاء العالم.
    Nuestros dirigentes también pusieron de relieve la necesidad de fortalecer la paz y la seguridad internacionales, en particular mediante la lucha contra el fenómeno del terrorismo, el reforzamiento de los medios para prevenir y combatir el resurgimiento de las crisis y los conflictos armados, y el control de la proliferación de armas de destrucción en masa y del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وأكد زعماؤنا أيضا على ضرورة تعزيز السلم والأمن الدوليين، لا سيما من خلال مكافحة ظاهرة الإرهاب، وتعزيز وسائل منع ومكافحة تجدد الأزمات والصراعات المسلحة، وضبط انتشار أسلحة الدمار الشامل والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Las Naciones Unidas del siglo XXI deben abordar la constante letanía del deterioro ambiental, de las violaciones de los derechos humanos, de la violencia contra las mujeres y los niños, del narcotráfico, de la proliferación generalizada de la delincuencia, en especial de la delincuencia organizada, y del tráfico ilícito de armas de fuego, todo lo cual amenaza con desestabilizar nuestras sociedades y nuestro mundo. UN وعلى الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين أن تعالج سلسلة التدهور البيئي الطويلة، وانتهاكات حقوق الإنسان، والعنف ضد النساء والأطفال، والاتجار بالمخدرات، والانتشار المفرط للجريمة - لا سيما الجريمة المنظمة - والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، وكلها تهدد بزعزعة استقرار مجتمعاتنا وعالمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more