Por último, el Fondo apoyará el desarrollo de sustancias microbicidas y otros métodos controlados por la mujer para la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del VIH. | UN | وأخيرا، سيوفر الصندوق الدعم لاستحداث مبيدات للميكروبات وغيرها من الوسائل التي تتحكم فيها المرأة للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية. |
El acceso a servicios esenciales, como la planificación familiar, la atención a la salud materna y la prevención y el tratamiento de la malaria y del VIH, sigue siendo deficiente. | UN | إن إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية، مثل تنظيم الأسرة، والرعاية الصحية للأمهات، والوقاية من الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية وعلاجهما، ما زالت في غاية البؤس. |
Los gobiernos, a los niveles políticos más altos, deben adoptar medidas con urgencia para proporcionar educación y servicios para prevenir la transmisión de enfermedades y del VIH por vía sexual. | UN | وينبغي للحكومات، على أعلى المستويات السياسية، أن تتخذ إجراءات عاجلة لتوفير التثقيف والخدمات للوقاية من انتقال العدوى بجميع أشكال الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية. |
En marzo de 2001, el Comité Ejecutivo abordó, por primera vez, la cuestión de los refugiados y del VIH/SIDA. | UN | وتم لأول مرة بحث قضية اللاجئين وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في اجتماع اللجنة الدائمة في آذار/مارس 2001. |
Es necesario que se los informe y educar para que se protejan de las ETS y del VIH y el SIDA. | UN | وينبغي توفير المعلومات لهؤلاء البحارة وزوجاتهم وتثقيفهم لحماية أنفسهم من الإصابات التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
:: Mejora de los servicios de prevención de enfermedades de transmisión sexual y del VIH/SIDA dirigidos a los adolescentes | UN | :: تحسين خدمات الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالنسبة إلى المراهقين. |
:: Ejecución de proyectos de efecto rápido para víctimas de violencia sexual y social y del VIH/SIDA | UN | :: تنفيذ مشاريع سريعة الأثر لفائدة ضحايا العنف الجنسي والاجتماعي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Ejecución de proyectos de efecto rápido para víctimas de violencia sexual y social y del VIH/SIDA | UN | تنفيذ مشاريع سريعة الأثر لفائدة ضحايا العنف الجنسي والاجتماعي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
El nuevo Gobierno ha apoyado un plan estratégico nacional para la prevención y el control de infecciones de transmisión sexual y del VIH/SIDA. | UN | واعتمدت الحكومة الجديدة خطة وطنية استراتيجية للوقاية من العدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومكافحتها. |
Esos servicios abarcan los relacionados con la planificación de la familia, la atención prenatal y postnatal y los servicios de parto, así como la prevención de las infecciones de transmisión sexual y del VIH. | UN | ويشمل ذلك تخطيط الأسرة، والرعاية قبل الولادة وبعدها، وخدمات الولادة، والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Dichas trabajadoras también estaban obligadas a someterse a exámenes médicos cada seis meses, inclusive pruebas de detección del embarazo y del VIH, mientras que los demás trabajadores extranjeros sólo estaban obligados a hacerlo cada dos años. | UN | وتجبَر خادمات المنازل أيضاً على الخضوع إلى فحوص طبية كل ستة أشهر بما في ذلك فحوص الحمل وفيروس نقص المناعة البشرية بينما يطلَب من العمال الأجانب الآخرين الخضوع لتلك الفحوص كل سنتين. |
La trata de mujeres y niños es al mismo tiempo una violación de los derechos humanos y una cuestión de desarrollo. Tiene tremendos costos humanos, sociales y económicos y contribuye a la propagación de enfermedades de transmisión sexual y del VIH. | UN | ويشكل الاتجار بالنساء والأطفال انتهاكا لحقوق الإنسان وقضية إنمائية في آن واحد وتترتب عليه تكاليف بشرية واجتماعية واقتصادية هائلة تسهم في تفشي الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية. |
77. Los efectos de la pobreza y del VIH/SIDA han hecho aumentar el número de hogares encabezados por niños. | UN | 77 - وأردف أن آثار الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أدت إلى زيادة عدد الأسر المعيشية التي يعولها أطفال. |
Lamentablemente, en numerosos países africanos, el recrudecimiento de los conflictos armados y del VIH/SIDA ha dejado como saldo muchos huérfanos sin hogar y privados de alimento, cuidado y educación. | UN | ١٣ - إن تزايد النزاعات المسلحة وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في العديد من البلدان اﻷفريقية قد أدى مع اﻷسف إلى زيادة عدد اﻷيتام عديمي المأوى المحرومين من الغذاء والرعاية والتعليم. |
Coopera con otros departamentos y con organismos de las Naciones Unidas para proteger a los varones y las muchachas de la amenaza de los estupefacientes y del VIH y el SIDA. | UN | وتتعاون الوزارة مع الوزارات اﻷخرى ووكالات اﻷمم المتحدة لحماية كل من البنين والبنات من أخطار المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
En Rumania, por ejemplo, el Fondo prestó asistencia a una fundación nacional para crear un juego interactivo en CDROM que fomenta la prevención de las ETS y del VIH/SIDA. | UN | ففي رومانيا مثلا قدم الصندوق المساعدة لمؤسسة وطنية لتطوير لعبة الكترونية تفاعلية على قرص مدمج دعماً للوقاية من الأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
A fin de hacer el uso más eficiente y eficaz posible de los recursos técnicos de diversos organismos, se están asignando especialistas en la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del VIH a numerosos equipos del FNUAP de apoyo a los países. Los servicios de dichos especialistas son financiados con fondos del UNAIDS. | UN | وبغية تحقيق أقصى درجة من الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد التقنية المقدمة من مختلف الوكالات، يتم، بتمويل من البرنامج المشترك، تعيين أخصائيين في مجال الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في عدد من الأفرقة القطرية للخدمات التقنية التابعة للصندوق. |
En marzo de 2001, el Comité Ejecutivo abordó, por primera vez, la cuestión de los refugiados y del VIH/SIDA. | UN | وتم لأول مرة بحث قضية اللاجئين وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في اجتماع اللجنة الدائمة في آذار/مارس 2001. |
El segundo proyecto se compone de una serie de programas de prevención del SIDA y del VIH. | UN | ويتألف المشروع الثاني من مجموعة من برامج الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ومن فيروس نقص المناعة البشرية. |
Estas niñas y mujeres no reciben ninguna protección por parte del Gobierno y siguen siendo víctimas de violaciones y del VIH/SIDA. | UN | ولا يحصل أولئك الفتيات والنساء على أية حماية من الحكومة ولازلن يقعن ضحايا للاغتصاب والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
a) Reducción del uso indebido de drogas y del VIH/SIDA (entre los consumidores de drogas por inyección, en entornos carcelarios y entre las víctimas de la trata de personas) | UN | (أ) الحدّ من تعاطي المخدِّرات ومن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز (من حيث ارتباطه بتعاطي المخدِّرات بالحقن وفي السجون وفي صفوف ضحايا الاتجار بالبشر) |
Los cinco países del Asia central recibirán asistencia técnica para que mejoren su capacidad de prevención del uso indebido de drogas y del VIH/SIDA. | UN | وستحصل بلدان آسيا الوسطى الخمسة على مساعدة تقنية للارتقاء بقدرات الوقاية من تعاطي المخدرات والهيف/الإيدز. |
En el marco de la asociación de Nigeria con la ONUDD para la prevención del uso indebido de drogas y del VIH/SIDA, se agregó la orientación sobre ambos problemas al plan de estudios académico de 600 estudiantes que están recibiendo capacitación como educadores entre compañeros. | UN | وأضافت الشراكة التي أقامها المكتب فيما يتعلق بالوقاية من تعاطي المخدرات ومن الأيدز وفيروسه في نيجيريا الإرشاد بشأن تعاطي المخدرات والأيدز وفيروسه إلى المنهاج الدراسي لفائدة 600 طالب يدربون كمعلمين من الأقران. |
En la estrategia se insta a prestar atención con urgencia a fin de minimizar y luchar contra la repercusión de las ETS y del VIH/SIDA en la sociedad, especialmente entre los jóvenes y los grupos económicamente activos (Ministerio de Salud, 2002). | UN | وتقوم الاستراتيجية على إيلاء اهتمام عاجل لمسألة التقليل إلى أدنى مستوى من حجم الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز والحد من استفحالها في المجتمع، وبخاصة في صفوف الشباب والفئات النشطة اقتصادياً (وزارة الصحة، 2002). |
Anteriormente, las actividades de prevención del abuso de drogas y del VIH/SIDA y las actividades correspondientes de tratamiento y rehabilitación solían constituir, en conjunto, aproximadamente un tercio de las actividades operacionales. | UN | وتاريخيا، كانت الأنشطة الموجهة إلى منع تعاطي المخدرات والوقاية من الهيف/الأيدز والعلاج واعادة التأهيل تشكّل معا نحو ثلث حافظة العمليات الاجمالية. |