"y dentro de los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي حدود الموارد
        
    • وضمن الموارد
        
    19. La FPNUL sigue prestando asistencia humanitaria a la población civil en su zona en la medida de lo posible y dentro de los recursos disponibles. UN ١٩ - وواصلت القوة تقديم مساعدتها اﻹنسانية للسكان المدنيين في منطقتها قدر استطاعتها وفي حدود الموارد الموجودة.
    22. La UNCTAD, en estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales pertinentes y dentro de los recursos disponibles, debe: UN ٢٢- ينبغي لﻷونكتاد، بالتعاون الوثيق مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة وفي حدود الموارد القائمة، أن يضطلع بما يلي:
    Otra delegación se mostró partidaria de retener al personal de la Oficina del Presidente entre períodos de sesiones, pero advirtió que esto debía hacerse teniendo en cuenta la relación costo-eficacia y dentro de los recursos acordados. UN وأبدى وفد آخر تأييده للاحتفاظ بموظفي مكتب رئيس الجمعية العامة لأكثر من دورة واحدة، ولكنه نبّه إلى ضرورة أن ذلك ينبغي أن يجري على نحو يتسم بالفعالية من حيث التكلفة وفي حدود الموارد المتفق عليها.
    " 2. Pide al Secretario General que, por conducto de los órganos apropiados y dentro de los recursos disponibles, siga adoptando medidas para la aplicación del programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional. " UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ الاجراءات، عن طريق اﻷجهزة المناسبة وفي حدود الموارد المتاحة، من أجل تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي " .
    54. La Constitución del Afganistán estipula el derecho a la vivienda y obliga al Gobierno a adoptar las medidas necesarias para ofrecer y distribuir las tierras públicas a los ciudadanos que lo merezcan, de conformidad con la legislación, y dentro de los recursos disponibles. UN 54- ينص الدستور الأفغاني على الحق في المأوى ويلزم الحكومة الأفغانية باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير أراضي حكومية للمواطنين وتوزيعها على الأشخاص الذين يستحقونها وفقاً للقانون وضمن الموارد المتاحة.
    - Posibilidad de brindar la experiencia del FCS a los Estados asociados del área mediterránea adyacente, si lo solicitan y dentro de los recursos existentes; y UN - توسيع نطاق تجربة المنتدى لتمتد إلى الدول الشريكة من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط المجاورة، بناء على طلب تلك الدول وفي حدود الموارد الموجودة؛
    11. " La UNCTAD, en estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales pertinentes y dentro de los recursos disponibles debería: [párr. 22] UN 11- " ينبغي للأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة وفي حدود الموارد القائمة أن يضطلع بما يلي: [الفقرة 22]
    La División de Auditoría Interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna aplicará inmediatamente esta recomendación en la medida de lo posible y dentro de los recursos disponibles. UN 76 - وستقوم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بتنفيذ هذه التوصية على الفور، بالقدر الممكن، وفي حدود الموارد المتاحة.
    A pesar de que no existen disposiciones que exijan que los funcionarios o futuros funcionarios de la Secretaría sean competentes en ambos idiomas de trabajo de la Secretaría o en todos los idiomas de trabajo de las Comisiones regionales, según proceda, el Secretario General ha seguido promoviendo, en lo posible y dentro de los recursos disponibles, un uso más equilibrado de todos los idiomas de trabajo. UN ورغم انعدام أي شرط تشريعي يفرض على الموظف، أو الموظف المتوقع تعيينه في الأمانة العامة، إتقان لغتي عمل الأمانة العامة، أو جميع لغات عمل اللجان الإقليمية، فقد واصل الأمين العام، حسب الاقتضاء، تعزيز استخدام جميع لغات العمل بشكل أكثر توازنا قدر الإمكان وفي حدود الموارد المتاحة.
    La Asamblea, en su resolución 47/52 F de 9 de diciembre de 1992, acogió con beneplácito el informe del Secretario General y le pidió que, por conducto de los órganos apropiados, y dentro de los recursos disponibles, adoptara medidas para la aplicación del programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional. Pidió también al Secretario General que le presentara un informe en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ورحبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٥٢ واو المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، بتقرير اﻷمين العام، وطلبت اليه أن يواصل اتخاذ الاجراءات، عن طريق اﻷجهزة المناسبة وفي حدود الموارد المتاحة، من أجل تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي، وأن يقدم اليها تقريرا في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    2. Pide al Secretario General que, por conducto de los órganos apropiados y dentro de los recursos disponibles, siga adoptando medidas para la aplicación del programa de acción aprobado en la Conferencia InternacionalPublicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.87.IX.8, párr. 35. UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ اﻹجراءات، عن طريق اﻷجهزة المناسبة وفي حدود الموارد المتاحة، من أجل تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي)١٦(؛
    2. Pide al Secretario General que, por conducto de los órganos apropiados y dentro de los recursos disponibles, continúe adoptando medidas para la aplicación del programa de acción aprobado en la Conferencia InternacionalPublicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.87.IX.8, párr. 35. UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ اﻹجراءات، عن طريق اﻷجهزة المناسبة وفي حدود الموارد المتاحة، من أجل تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي)٣١(؛
    2. Pide al Secretario General que, por conducto de los órganos apropiados y dentro de los recursos disponibles, siga adoptando medidas para la aplicación del programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional 5/; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ اﻹجراءات، عن طريق اﻷجهزة المناسبة وفي حدود الموارد المتاحة، من أجل تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي)٥(؛
    3. Pide al Secretario General que, por conducto de los órganos apropiados y dentro de los recursos disponibles, continúe adoptando medidas para la aplicación del programa de acción aprobado en la Conferencia InternacionalPublicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.87.IX.8, párr. 35. UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، عن طريق اﻷجهزة الملائمة وفي حدود الموارد المتاحة، باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي)٣٠(؛
    2. Pide al Secretario General que, por conducto de los órganos apropiados y dentro de los recursos disponibles, continúe adoptando medidas para la aplicación del programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional Publicación de las Naciones Unidas, No. de venta: S.87.IX.8, párr. 35. UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ اﻹجراءات، عن طريق اﻷجهزة المناسبة وفي حدود الموارد المتاحة، من أجل تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي)٢٢(؛
    5. Pide al Secretario General que, en coordinación con el Comité Internacional de la Cruz Roja y dentro de los recursos existentes, siga examinando las cuestiones, que, según se señala en el informe analítico, deben ser objeto de ulterior estudio, y celebre consultas al respecto y que presente un informe a la Comisión en su 55º período de sesiones, con el título " Normas básicas de humanidad " . UN ٥- ترجو من اﻷمين العام أن يستمر، بالتنسيق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وفي حدود الموارد المتاحة، في دراسة القضايا المحددة في التقرير التحليلي لزيادة توضيحها وفي التشاور بشأنها، وأن يقدم تقريراً معنوناً " المعايير اﻹنسانية اﻷساسية " إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    4. La UNCTAD presta asistencia técnica y proporciona programas de asesoramiento y formación sobre derecho y política de la competencia a los países en desarrollo y los países en transición en respuesta a las peticiones recibidas y dentro de los recursos disponibles. UN ٤- يقدم اﻷونكتاد برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية استجابة للطلبات التي ترد وفي حدود الموارد المتاحة.
    4. Pide al Director Ejecutivo interino que vele por que tanto la Dependencia de Género, como el Programa de la Mujer y el Hábitat se equipen, con efectos inmediatos y dentro de los recursos disponibles, para hacer frente al trabajo derivado de la aplicación eficaz de la nueva visión estratégica; UN ٤ - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي باﻹنابة التأكد من تزويد كل من وحدة شؤون الجنسين وبرنامج المرأة والموئل، وبأسرع ما يمكن، وفي حدود الموارد المتاحة، بما يلزم من موارد لمواجهة التحديات المتمثلة في التنفيذ الفعال للرؤية الاستراتيجية الجديدة؛
    16. De conformidad con el mandato que figura en el Plan de Acción de Bangkok y dentro de los recursos disponibles, la UNCTAD debería seguir prestando y en lo posible ampliando sus servicios de asistencia técnica, asesoramiento y capacitación en coordinación con los Estados miembros y con otras organizaciones internacionales que trabajan en esta esfera mediante, entre otras, las siguientes actividades: UN 16- عملا بالولاية المنوطة به في خطة عمل بانكوك وفي حدود الموارد المتاحة، يتعين أن يواصل الأونكتاد توفير مساعداته التقنية وخدماته الاستشارية والتدريبية، وتوسيع نطاقها حيثما أمكن، بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى العاملة في هذا الميدان، وذلك بوسائل من بينها:
    16. De conformidad con el mandato que figura en el Plan de Acción de Bangkok y dentro de los recursos disponibles, la UNCTAD debería seguir prestando y, en lo posible, ampliando sus servicios de asistencia técnica, asesoramiento y capacitación en coordinación con los Estados miembros y con otras organizaciones internacionales que actúan en esta esfera mediante, entre otras, las siguientes actividades: UN 16- عملا بالولاية المنوطة به في خطة عمل بانكوك وفي حدود الموارد المتاحة، يتعين أن يواصل الأونكتاد توفير مساعداته التقنية وخدماته الاستشارية والتدريبية، وتوسيع نطاقها حيثما أمكن، بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى العاملة في هذا الميدان، وذلك بوسائل من بينها:
    17. El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas urgentes para que, a pesar de la actual crisis política y de la crisis financiera resultante, las asignaciones presupuestarias para las políticas, los planes y los programas sobre los derechos de los niños, en particular en las esferas de la educación y la salud, estén protegidas y se mantengan, en la medida de lo posible y dentro de los recursos disponibles. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراءات عاجلة لضمان حفظ واستدامة المبالغ المرصودة في الميزانية للسياسات والخطط والبرامج المتعلقة بحقوق الطفل، ولا سيما في مجال التعليم والصحة، على أوسع نطاق ممكن وضمن الموارد المتاحة، وذلك رغم الأزمة السياسية الحالية والأزمة المالية الناجمة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more