I. Otras organizaciones, programas y departamentos del sistema de las Naciones Unidas | UN | لام - المنظمات والبرامج والإدارات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
El Ministerio ha difundido la Convención distribuyéndola entre los ministerios y departamentos del Estado, los establecimientos de enseñanza y otras instituciones. | UN | وقامت الوزارة بنشر الاتفاقية على نطاق واسع بين الوزارات والإدارات الحكومية وكذلك، المؤسسات التعليمية وما إلى ذلك. |
:: Cooperación con otros órganos y departamentos del Estado | UN | :: التعاون مع الأجهـزة والإدارات الحكومية الأخرى |
La revisión es un proceso exhaustivo, que supone la realización de amplias consultas con varios organismos y departamentos del Gobierno. | UN | وقالت إن الاستعراض هو عملية دقيقة تشمل إجراء مشاورات مستفيضة مع مختلف الوكالات والإدارات الحكومية. |
:: Los Ministerios y departamentos del Gobierno a nivel nacional y regional | UN | الوزارات والإدارات الحكومية على الصعيدين الوطني والإقليمي |
También se mantuvieron consultas y reuniones informativas en el seno de los distintos ministerios y departamentos del Gobierno. | UN | كما عُقدت اجتماعات إحاطة إعلامية وأجريت مشاورات داخل الوزارات والإدارات الحكومية وفيما بينها. |
Se informó de inmediato de las disposiciones de la resolución 1803 (2008) a todos los ministerios y departamentos del Gobierno pertinentes. | UN | وقد تم فورا إبلاغ جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية بأحكام القرار 1803. |
Los textos de las leyes y de los tratados también se pueden consultar en los sitios web de otras entidades y departamentos del Gobierno. | UN | وتُتاح نصوص القوانين والمعاهدات أيضاً على المواقع الشبكية للكيانات والإدارات الحكومية. |
La oficina de Nueva York obtiene a sus especialistas de una variedad de organismos y departamentos del sistema de las Naciones Unidas, así como de instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y corporaciones privadas o públicas. | UN | 63 - ويستفيد مكتب نيويورك من مستشارين ينتمون إلى مجموعة متنوعة من الوكالات والإدارات داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية وشركات القطاعين العام أو الخاص. |
Esa modalidad de presupuestación implica que todos los organismos y departamentos del Estado deben preparar un documento presupuestario en que se desglosen los desembolsos en función de sus consecuencias para las mujeres y los hombres. | UN | ويترتب على مراعاة الاعتبارات الجنسانية في الميزانية أن تعدّ جميع الوكالات والإدارات الحكومية وثيقة للميزانية تفصّل التكاليف من حيث تأثيرها على كل من المرأة والرجل. |
El adelanto de la mujer abarca necesariamente a diversos sectores socioeconómicos y departamentos del Gobierno. | UN | 43 - وأضافت أن النهوض بالمرأة يستلزم بالضرورة مشاركة عدد من القطاعات الاقتصادية الاجتماعية والإدارات الحكومية. |
El mecanismo nacional trata de aumentar la concienciación de género en todos los Ministerios y departamentos del Gobierno y promover políticas para el adelanto de las mujeres. | UN | وتسعى الهيئة الوطنية إلى الارتقاء بالوعي فيما يتعلق بنوع الجنس في جميع الوزارات والإدارات الحكومية، وإلى تعزيز السياسات المصوبة نحو النهوض بالمرأة. |
A nivel nacional, Belice mantiene una buena relación de colaboración y cuenta con mecanismos de conexión en los Ministerios y departamentos del Gobierno pertinentes para la cooperación en temas administrativos y judiciales y el intercambio de información operacional. | UN | على الصعيد الوطني، تقيم بليز آليات تعاون واتصال جيدين مع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية بغرض التعاون في المسائل الإدارية والقضائية ولتبادل المعلومات العملية. |
El Acuerdo Nacional por la Equidad fue uno de los primeros mecanismos establecidos por el actual gobierno para lograr la participación de todos los ministerios y departamentos del Gobierno federal en las actividades destinadas a alcanzar la equidad y la igualdad de oportunidades. | UN | وإن الاتفاق الوطني للإنصاف هو إحدى الآليات التي وضعتها الحكومة الحالية من أجل جعل جميع الوزارات والإدارات في الحكومة الاتحادية تشارك في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص والمساواة. |
La Oficina de Seguridad Nacional ha fortalecido aún más su papel como organismo encargado de coordinar la acción de todos los organismos nacionales y departamentos del Gobierno en materia de seguridad. | UN | فقد واصل مكتب الأمن الوطني تعزيز دوره باعتباره الوكالة المسؤولة عن تنسيق أعمال جميع الوكالات والإدارات الحكومية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالأمن. |
En su presentación a la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia, el Presidente del Tribunal Supremo del Afganistán, Abdul Salam Azimi, observó que la corrupción era omnipresente en todos los Ministerios y departamentos del Gobierno. | UN | وأشار عبد السلام عظيمي كبير القضاة في أفغانستان، في بيانه أمام المجلس المشترك للتنسيق والرصد، إلى أن الفساد منتشر في جميع الوزارات والإدارات الحكومية. |
Está formado por organismos y departamentos del Gobierno encargados de luchar contra el terrorismo y coordinar las políticas y las actividades operacionales de esos organismos. | UN | ويتألف المركز من الوكالات والإدارات الحكومية المناطة بها مكافحة الإرهاب وتنسيق السياسات والأنشطة التنفيذية لتلك الوكالات. |
Reconociendo la necesidad de proteger los derechos de las personas con discapacidad, se han establecido 46 centros de coordinación en los ministerios y departamentos del Gobierno encargados de los problemas relacionados con la discapacidad. | UN | وقد أنشأت الحكومة ٤٦ مركزاً للتنسيق في الوزارات الحكومية والإدارات الحكومية للتصدي لقضايا الإعاقة، إقراراً منها بالحاجة إلى ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad trata de aumentar la sensibilización sobre las cuestiones de género en todos los ministerios y departamentos del Gobierno mediante iniciativas elaboradas de colaboración y una coordinación estrechas. | UN | وتسعى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة إلى شحذ الوعي الجنساني من خلال كل الوزارات والإدارات الحكومية، ومن خلال التعاون المفصل والتنسيق الوثيق. |
67. En el marco de la ejecución del Programa integral de lucha con la trata de personas, los ministerios y departamentos del país elaboraron planes de acción. | UN | 67- ووضعت الوزارات والإدارات الحكومية خططاً للعمل في إطار البرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |