"y dependencias del" - Translation from Spanish to Arabic

    • والوحدات التابعة
        
    • والوحدات داخل
        
    • العمومية والمناصب
        
    • والوحدات في
        
    • ووحدات البرنامج
        
    :: Preparación de listas de expertos e instituciones facilitadas a las oficinas y dependencias del PNUD, las oficinas en los países, los países en desarrollo y otras partes interesadas UN :: قوائم الخبراء والمؤسسات التي يتم تجميعها وإتاحتها للمكاتب والوحدات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب القطرية والبلدان النامية والأطراف المهتمة الأخرى
    La Junta recomienda que la Administración emprenda, de manera acelerada, la creación de un sistema informático integrado que vincule las bases de datos de todas las divisiones, secciones y dependencias del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias; la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación. UN وأوصى المجلس بأن تعجل الإدارة بإقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشُعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ وقد وافقت الإدارة على هذه التوصية.
    También establecería enlaces con las oficinas y dependencias del DAAT y el DOMP para garantizar la coherencia de las actividades relacionadas con cuestiones de gestión y administrativas. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بالتنسيق مع المكاتب والوحدات التابعة لإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بغرض كفالة اتساق الجهود المبذولة فيما يتصل بالمسائل التنظيمية والإدارية.
    En el desempeño de esa función, la Dependencia Especial está estableciendo unas estrechas relaciones de trabajo con las diversas oficinas y dependencias del PNUD. UN ووفاء بهذا الدور، تضطلع الوحدة الخاصة بإقامة علاقات عمل مع شتى المكاتب والوحدات داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    249. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que el sistema educativo de la RAE discrimine a las niñas en la selección que se realiza para la escuela secundaria, que existan importantes diferencias en los niveles de ingresos de hombres y mujeres, que las mujeres estén escasamente representadas en los órganos y dependencias del Estado, y que se las discrimine en la política de construcción de casas pequeñas. UN 249- ويساور اللجنة القلق لأن نظام التعليم في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة يميز ضد التحاق الإناث بالمدارس الثانوية، ولأنه توجد فوارق هائلة في مستويات الأجور بين الرجال والنساء، ولأن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في المجالس العمومية والمناصب الحكومية، ولأنه يوجد تمييز ضد المرأة في سياسة " البيت الصغير " .
    No hay ninguna indicación de que las diversas divisiones y dependencias del Centro reciban regularmente orientación de esta Oficina ni de que el programa de trabajo esté coordinado e integrado sobre la base de un sistema de apoyo mutuo. UN كمــا لا يوجد دليل على تلقي مختلف الشعب والوحدات في المركز أي توجيه منتظم من هذا المكتب، أو على تنسيق برنامج العمل وتكامله بطريقة من شأنها أن يدعم كل من عناصر البرنامج العناصر اﻷخرى.
    La Administración informó a la Junta de que se seguía procurando establecer un sistema informático integrado que vinculara las bases de datos de todas las divisiones, secciones y dependencias del Departamento. UN 283 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن الجهود ما زالت تُبذل من أجل إقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشُعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Todas las divisiones y dependencias del PNUMA, coordinadas cada vez en mayor medida por su División de Comunicaciones e Información Pública, aprovechan ahora Internet para comunicar cuestiones referentes al medio ambiente y el desarrollo a un público más amplio. UN وتعكف الآن جميع الشعب والوحدات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتي تعمل شعبة الاتصالات والإعلام بصورة متزايدة على تنسيق أنشطتها، على استغلال الإنترنت لإطلاع قاعدة أوسع من الجمهور على مسائل البيئة والتنمية.
    :: La falta de funciones y responsabilidades de las divisiones y dependencias del Departamento de Seguridad claramente definidas en las esferas de la gestión de las situaciones de crisis y la formulación y aplicación de políticas ha causado una redundancia manifiesta de funciones dentro de la sede del Departamento. UN :: إن عدم تحديد أدوار ومسؤوليات الشعب والوحدات التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن على نحو واضح في مجالات إدارة الأزمات ووضع السياسات وتنفيذها قد تسبب في حدوث تكرار واضح في هذه المهام داخل مقر الإدارة.
    La Junta recomienda que la Administración emprenda, de manera acelerada, la creación de un sistema informático integrado que vincule las bases de datos de todas las divisiones, secciones y dependencias del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias; la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación. UN 282 - وأوصى المجلس بأن تعجِّل الإدارة بإقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ وقد وافقت الإدارة على هذه التوصية.
    La Junta recomendó que la Administración emprendiera, de manera acelerada, la creación de un sistema informático integrado que vinculara las bases de datos de todas las divisiones, secciones y dependencias del Departamento (párr. 282). UN أوصى المجلس بأن تعجل الإدارة بإقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشُعب والأقسام والوحدات التابعة للإدارة (الفقرة 282).
    En el párrafo 282, la Junta recomendó que la Administración emprendiera, de manera acelerada, la creación de un sistema informático integrado que vinculara las bases de datos de todas las divisiones, secciones y dependencias del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias; la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación. UN 117 - أوصى المجلس، في الفقرة 282، بأن تعجل الإدارة بإقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ وقد وافقت الإدارة على هذه التوصية.
    La Junta recomendó que la Administración emprendiera, de manera acelerada, la creación de un sistema informático integrado que vinculara las bases de datos de todas las divisiones, secciones y dependencias del Departamento UN أوصى المجلس بأن تعجل الإدارة بإقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشُعب والأقسام والوحدات التابعة للإدارة (الفقرة 282).
    Como se observó anteriormente, la Asamblea General, en su resolución 63/261, aprobó los cambios estructurales propuestos para el Departamento y asignó recursos financieros y humanos adicionales, satisfaciendo así las necesidades de apoyo de las divisiones y dependencias del Departamento. UN ووفقاً لما أشير إليه آنفا، وافقت الجمعية العامة في قرارها 63/261 على التغييرات الهيكلية المقترح إدخالها على الإدارة وخصصت موارد مالية وبشرية إضافية، لتلبي بذلك احتياجات دعم الشعب والوحدات التابعة للإدارة.
    ll) En el párrafo 282, la Junta recomendó que la Administración emprendiera de manera acelerada la creación de un sistema informático integrado que vinculara las bases de datos de todas las divisiones, secciones y dependencias del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. Observación. UN (ل ل) التوصية الواردة في الفقرة 282 وتقضي بأن تعجِّل الإدارة بإنشاء نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات (حسب تسميتها آنذاك).
    En el desempeño de esa función, la Dependencia Especial establecería unas estrechas relaciones de trabajo con las diversas oficinas y dependencias del PNUD. UN ووفاء بهذا الدور، سوف تقيم الوحدة الخاصة علاقات عمل مع شتى المكاتب والوحدات داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el desempeño de esa función, la Dependencia Especial está estableciendo unas estrechas relaciones de trabajo con las diversas oficinas y dependencias del PNUD. UN ووفاء بهذا الدور، تضطلع الوحدة الخاصة بإقامة علاقات عمل وثيقة مع شتى المكاتب والوحدات داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    249. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que el sistema educativo de la RAE discrimine a las niñas en la selección que se realiza para la escuela secundaria, que existan importantes diferencias en los niveles de ingresos de hombres y mujeres, que las mujeres estén escasamente representadas en los órganos y dependencias del Estado, y que se las discrimine en la política de construcción de casas pequeñas. UN 249- ويساور اللجنة القلق لأن نظام التعليم في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة يميز ضد التحاق الإناث بالمدارس الثانوية، ولأنه توجد فوارق هائلة في مستويات الأجور بين الرجال والنساء، ولأن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في المجالس العمومية والمناصب الحكومية، ولأنه يوجد تمييز ضد المرأة في سياسة " البيت الصغير " .
    La Estrategia prevé la descentralización del adiestramiento en esferas sustantivas o técnicas específicas a oficinas y dependencias del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la Secretaría y unidades sobre el terreno para complementar las actividades del Servicio de Capacitación Integrada. UN وتنص هذه الاستراتيجية على أن التدريب في المجالات الفنية أو التقنية المحددة ينبغي أن يتم على مستوى المكاتب والوحدات في الإدارتين والأمانة العامة والميدان ليكمّل أنشطة دائرة التدريب المتكامل.
    Asimismo, la Dependencia estableció una " buena práctica " al iniciar y propiciar estudios conjuntos, dirigidos a facilitar los procesos nacionales e intergubernamentales de adopción de decisiones, con la participación de diversas entidades de las Naciones Unidas y dependencias del PNUD, entre ellas las comisiones regionales y otros asociados tanto del Sur como del Norte. UN 18 - كما عملت الوحدة على إقرار " ممارسة جيدة " تتمثل في مباشرة وتيسير إجراء دراسات مشتركة تهدف إلى تسهيل عمليات صنع القرارات على الصعيد الوطني والصعد الحكومية الدولية وتضم عددا من كيانات الأمم المتحدة ووحدات البرنامج الإنمائي، بما في ذلك اللجان الإقليمية وشركاء آخرين من بلدان الجنوب والشمال على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more