"y derechos humanos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحقوق الإنسان في
        
    • وحقوق اﻹنسان
        
    • وحقوق الإنسان التابع
        
    • وحقوق الإنسان التابعة
        
    • وحقوق الإنسان الخاصة
        
    • ولحقوق الإنسان
        
    • وحقوقهم الإنسانية
        
    • والحقوق الإنسانية
        
    • وقضايا حقوق الإنسان وهي
        
    • وحقوقه الإنسانية
        
    • وحقوق الإنسان بمجلس
        
    • وحقوق الإنسان لدى
        
    A ese fin, la Representante, entre otras cosas, ha establecido contactos iniciales con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. UN ولهذه الغاية، كان مما فعلته إجراء اتصالات أوَّلية مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En muchos países los departamentos de derecho y Derechos Humanos de las universidades han resultado ser importantes aliados en la promoción de la protección de los refugiados. UN وفي كثير من البلدان، كان قسما القانون وحقوق الإنسان في الجامعات حليفين مهمين لتعزيز حماية اللاجئين.
    El Excelentísimo Sr. Emmanuel Jean Leung Shing, Ministro de Justicia y Derechos Humanos de la República de Mauricio presidió la ceremonia de clausura. UN 24 - جرى حفل الاختتام تحت رئاسة معالي السيد إمانويل جين لونغ شينغ، وزير العدل وحقوق الإنسان في جمهورية موريشيوس.
    IGUALDAD DE CONDICIÓN y Derechos Humanos de LA MUJER UN مساواة المرأة وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة
    Estos últimos fueron elaborados en 2007 por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وقام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوربا بوضع هذه المبادئ في عام 2007.
    1992-1997 Miembro del Comité de Extradición y Derechos Humanos de la Asociación de Derecho Internacional. UN 1992-1997 عضو اللجنة المعنية بتسليم المجرمين وحقوق الإنسان التابعة لرابطة القانون الدولي.
    El Área de Legislación cuenta con una Comisión Jurídica, encargada de la revisión constante y continua de las legislaciones antiguas y modernas, así como la elaboración de propuestas de reformas a las leyes que garanticen el respeto a las libertades fundamentales y Derechos Humanos de la mujer, este proceso ya lo han iniciado varios entes gubernamentales, con el cumplimiento de los compromisos internacionales y la Política Nacional de la Mujer. UN ولدى المجال القانوني لجنة قانونية مكلفة بالتنقيح المستمر للقوانين العتيقة والمعاصرة، وكذلك بإعداد مشاريع تعديلات للقوانين تكفل احترام الحريات الأساسية للمرأة وحقوق الإنسان الخاصة بها، وقد بادرت هيئات حكومية مختلفة بهذه العملية مع تنفيذ الالتزامات الدولية والسياسة الوطنية للمرأة.
    Tomamos nota con interés del enfoque del Secretario General, que presta la misma atención a los aspectos de desarrollo, seguridad y Derechos Humanos de la reforma. UN ونلاحظ باهتمام نهج الأمين العام، الذي يولي اهتماما متساويا لجوانب التنمية والأمن وحقوق الإنسان في عملية الإصلاح.
    Subsecretario para Asuntos Multilaterales y Derechos Humanos de México UN نائب الوزير المعني بالشؤون المتعددة الأطراف وحقوق الإنسان في المكسيك
    La delegación de Benin estaba encabezada por el Excmo. Sr. Honoré AKPOMEY, Director del Gabinete del Ministerio de Justicia, Legislación y Derechos Humanos de Benin. UN وقد ترأس وفد بنن السيد هونوري أكبومي، مدير الديوان بوزارة العدل والتشريعات وحقوق الإنسان في بنن.
    Analista Principal, Dirección de Planificación de Políticas de Transparencia, Oficina Anticorrupción de la Nación, Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos de la República Argentina UN محللة رئيسية، مكتب المديرية الوطنية لسياسات الشفافية ومكافحة الفساد، وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان في الأرجنتين
    Analista, Dirección de Planificación de Políticas de Transparencia, Oficina Anticorrupción de la Nación, Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos de la República Argentina UN محللة في مديرية تخطيط سياسات الشفافية، المكتب الوطني لمكافحة الفساد، وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان في الأرجنتين
    iv) El organismo nacional para la redacción de legislación del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos de Indonesia; UN `4` الوكالة الوطنية المعنية بإعداد القوانين التابعة لوزارة القانون وحقوق الإنسان في إندونيسيا؛
    El Ministerio de Justicia y Derechos Humanos de Honduras hace un monitoreo permanente, vigilando que se respete la dignidad de la persona humana. UN وتنفذ وزارة العدل وحقوق الإنسان في هندوراس عمليات رصد مستمر لضمان احترام كرامة البشر.
    1994 Derecho internacional y Derechos Humanos de la mujer Kampala. UN ١٩٩٤ القانون الدولي وحقوق اﻹنسان للمرأة، كمبالا.
    Excelentísima Señora Hilde F. Johnson, Ministra de Cooperación para el Desarrollo y Derechos Humanos de Noruega. UN سعادة السيدة هيلدي ف. جونسون، وزيرة التعاون اﻹنمائي وحقوق اﻹنسان في النرويج.
    La reunión se celebró en Varsovia bajo los auspicios de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وعُقد الاجتماع في وارسو في ضيافة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Coautor de Informe sobre la capacitación de los miembros del Consejo de Selección de Magistrados de Kirguistán, Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. UN مشارك في صياغة تقرير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تدريب أعضاء مجلس اختيار القضاة في قيرغيزستان.
    Miembro del Comité de Extradición y Derechos Humanos de la Asociación de Derecho Internacional, 1993-1999. UN عضو اللجنة المعنية بتسليم المجرمين وحقوق الإنسان التابعة لرابطة القانون الدولي، 1993-1999.
    No obstante, se realizan revisiones constantes y continuas de las legislaciones, que bajo el análisis de género y la no discriminación, propiciará tanto la formulación, aprobación y aplicación de leyes que garanticen el respeto a las libertades fundamentales y Derechos Humanos de la mujer, a fin de dar cumplimiento de los compromisos nacionales e internacionales. UN ومع ذلك، تجرى تعديلات دائمة ومستمرة للقوانين التي تحبذ صياغة تكفل احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، وإصدار هذه القوانين وتطبيقها، في ضوء التحليل الجنساني وعدم التمييز، من أجل تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية.
    1. Al proporcionar la asistencia, las organizaciones humanitarias internacionales y los demás partícipes competentes prestarán la debida consideración a la protección de las necesidades y Derechos Humanos de los desplazados internos y adoptarán las medidas oportunas a este respecto. UN 1- ينبغي للمنظمات الإنسانية الدولية والأطراف المعنية الأخرى، لدى تقديم المساعدة، إيلاء العناية الواجبة لمتطلبات الحماية ولحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، وينبغي لها أن تتخذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    III. Condiciones y Derechos Humanos de los pobres del medio urbano 12 - 35 6 UN ثالثاً - سوء أحوال سكان الحضر الفقراء وحقوقهم الإنسانية 12-35 7
    Desea saber cuántos funcionarios del Ministerio son expertos en cuestiones de igualdad de género y Derechos Humanos de la mujer y tienen responsabilidad en la materia, especialmente en relación con la Convención. UN وسألت عن عدد موظفي الوزارة المختصين بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنسانية للمرأة الذين يتولون المسؤولية في هذا المجال، خصوصاً فيما يتعلق بالاتفاقية.
    Por ejemplo, los grupos técnicos de los equipos de directores regionales en el África oriental y meridional se ocupan de cuestiones relativas al VIH/SIDA, la salud, la seguridad alimentaria, y de cuestiones de género y Derechos Humanos de las que también se ocupan muchos de los nueve grupos temáticos del MCR. UN فعلى سبيل المثال، تتناول المجموعات التقنية التابعة لفريق المديرين الإقليميين في أفريقيا الشرقية والجنوبية قضايا تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والصحة، والأمن الغذائي، ونوع الجنس وقضايا حقوق الإنسان وهي القضايا التي يتناولها أيضاً عدد كبير من المجموعات المواضيعية التسع التابعة لآلية التنسيق الإقليمية().
    " Consecuencias desfavorables que pueden tener los adelantos científicos y sus aplicaciones para la integridad, dignidad y Derechos Humanos de la persona y para el ejercicio de sus derechos " , Documento de trabajo preparado por el Sr. Osman El-Hajjé, E/CN.4/Sub.2/1997/34. UN " ما يُحتمل أن يترتب على التقدم العلمي وتطبيقاته من عواقب ضارة بسلامة الفرد وكرامته وحقوقه الإنسانية " ، ورقة عمل مقدمة من السيد عثمان الحجي، E/CN.4/Sub.2/1997/34.
    Presentación del Protocolo para su examen y aprobación a la Cámara de Representantes y participación del Consejo Superior de Bienestar Maternoinfantil y del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo en los debates de la Comisión de Libertades Públicas y Derechos Humanos de la Cámara; UN تم عرضه على مجلس النواب للمناقشة والإقرار، حيث شارك المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمل لمناقشتها في لجنة الحريات العامة وحقوق الإنسان بمجلس النواب؛
    El Instituto Nacional de Democracia y Derechos Humanos de Turkmenistán, subordinado a la Presidencia, coordina la actividad de la Comisión. UN وينسق أعمال اللجنة المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان لدى الرئاسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more