En él se describen los principales acontecimientos y desafíos en la esfera de la protección internacional, las actividades de asistencia y la búsqueda de soluciones duraderas en todo el mundo. | UN | ويسرد أهم التطورات والتحديات في ميدان الحماية الدولية، وأنشطة المساعدة والبحث عن حلول دائمة على نطاق العالم كله. |
Parte III: Avances, obstáculos y desafíos en el cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer 172 | UN | الجزء الثالث: جوانب التقدم والعقبات والتحديات في تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Se describen los principales acontecimientos y desafíos en la esfera de la protección internacional, las actividades de asistencia y la búsqueda de soluciones duraderas en todo el mundo. | UN | ويسرد أهم التطورات والتحديات في ميدان الحماية الدولية وأنشطة المساعدة والبحث عن حلول دائمة على نطاق العالم كله. |
Al mismo tiempo, me gustaría recordar que la plataforma establece importantes objetivos y desafíos en el terreno del desarrollo que, desafortunadamente, no figuran de forma exacta en el informe. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أذكر بأن برنامج العمل يحدد أهدافا مهمة وتحديات في ميدان التنمية، ولكنها للأسف لا تنعكس على النحو الصحيح في التقرير. |
Progresos y desafíos en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | التقدم المحرز في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتحديات التي تواجه التنفيذ |
Oportunidades y desafíos en el desarrollo de energías renovables marinas, incluso en la cooperación y la coordinación | UN | الفرص المتاحة والتحديات المطروحة في مجال تطوير الطاقات البحرية المتجددة، بما فيها تلك المتعلقة بالتعاون والتنسيق |
LOGROS, PROBLEMAS y desafíos en LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS | UN | الإنجازات والمشاكل والتحديات في مجال حقوق الإنسان |
En estos informes se ofrece una visión de los logros y desafíos en la esfera del fortalecimiento de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وتتضمن هذه التقارير لمحة عن الإنجازات والتحديات في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Avance en la reforma del sector de la seguridad: perspectivas y desafíos en África | UN | المضي قُدما بإصلاح القطاع الأمني: التوقعات والتحديات في أفريقيا |
Avance en la reforma del sector de la seguridad: perspectivas y desafíos en África | UN | المضي قدما بإصلاح القطاع الأمني: التوقعات والتحديات في أفريقيا |
Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: avance en la reforma del sector de la seguridad: perspectivas y desafíos en África | UN | صون السلام والأمن الدوليين: المضي قُدما بإصلاح القطاع الأمني: التوقعات والتحديات في أفريقيا |
Israel debe enterrar las sospechas y desconfianzas del pasado y mirar hacia el futuro en un entorno que cree oportunidades y desafíos en un Oriente Medio pacífico y estable. | UN | ويتعين على إسرائيل أن تطوي صفحة الشك والارتياب الماضية وأن تنظر إلى المستقبل في جو من شأنه إيجاد الفرص والتحديات في منطقة يخيم عليها السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Ello supone necesariamente el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas y la consolidación de reglas jurídicas claras y previsibles que permitan actuar con firmeza, eficacia y legitimidad frente a las amenazas y desafíos en los ámbitos de la paz y la seguridad internacionales, así como el desarrollo. | UN | ويتحتم تعزيز منظومة الأمم المتحدة وتوحيد المعايير القانونية بشكل واضح متسق يتيح لنا العمل بقوة وفعالية وشرعية لمواجهة الأخطار والتحديات في ميادين السلام والأمن الدولي والتنمية. |
Logros y desafíos en salud | UN | المنجزات والتحديات في ميدان الصحة |
II. Panorama general de las tendencias y desafíos en la esfera humanitaria | UN | ثانيا - استعراض عام للاتجاهات والتحديات في الميدان الإنساني |
A. Avances y desafíos en la implementación de la Declaración y del Programa de Acción de Durban 45 - 73 9 | UN | ألف - أوجه التقدم والتحديات في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان 45-73 8 |
Actualmente el mundo sigue haciendo frente a amenazas y desafíos en materia de desarme que tienen consecuencias negativas directas para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ما زال العالم اليوم يواجه تهديدات وتحديات في مجال نزع السلاح تؤثر تأثيرا سلبيا مباشرا على السلم والأمن الدوليين. |
Las limitaciones, problemas y desafíos en el tema de los derechos humanos están presentes de una u otra forma tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados. | UN | فالقيود والمشاكل والتحديات التي تواجه قضايا حقوق الإنسان موجودة بشكل أو بآخر في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
3. Oportunidades y desafíos en el desarrollo de las energías renovables marinas, incluso en la cooperación y la coordinación | UN | 3 - الفرص المتاحة والتحديات المطروحة في مجال تنمية الطاقات المتجددة البحرية، ومنها فرص التعاون والتنسيق وتحدياتهما |
77. El Subcomité para la Prevención de la Tortura ha mantenido conversaciones con el departamento de la Oficina del Alto Comisionado responsable del presupuesto y la dotación de personal con miras a obtener un presupuesto que permita respaldar el mandato del Subcomité de conformidad con lo previsto en el Protocolo Facultativo y las nuevas necesidades y desafíos en el proceso de transición hacia un Subcomité ampliado a 25 miembros. | UN | 77- لقد انخرطت اللجنة الفرعية في مناقشات مع الإدارة المعنية بالميزانية والملاك الوظيفي في المفوضية السامية لحقوق الإنسان بهدف الحصول على ميزانية تكفي لدعم ولاية اللجنة الفرعية، وفقاً لمتطلبات البروتوكول الاختياري، وتفي بالاحتياجات وتتصدى للتحديات الناشئة عن الانتقال إلى لجنة فرعية أوسع تضم 25 عضوا. |
2.3. Avances y desafíos en materia ambiental | UN | 2-3 التقدم المحرز والتحديات القائمة في مجال البيئة |
III. Principales logros y desafíos en la ejecución del mandato de la Misión | UN | ثالثا - الإنجازات التي تحققت والتحديات التي ووجهت في سياق تنفيذ ولاية البعثة |
C. Liberaciones de mercurio y desafíos en África | UN | جيم - إطلاقات الزئبق في أفريقيا والتحديات التي تواجهها في هذا المجال |
Informe de la Conferencia Regional de las Américas sobre los Avances y desafíos en el Programa de Acción contra el Racismo, la Discriminación | UN | تقرير المؤتمر الإقليمي للأمريكتين المعني بالتقدم المحرز والتحديات المواجَهة في تنفيذ برنامج العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب |