"y desarrollo de la tecnología" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتطوير التكنولوجيا
        
    • وتطوير تكنولوجيا
        
    • والتطوير في مجال تكنولوجيا
        
    • والتطوير في التكنولوجيا
        
    Conforme a ello, es necesario colmar las lagunas de información relativas a diversos aspectos de la explotación de las cortezas mediante investigación, exploración y desarrollo de la tecnología. UN لذلك، يتعين سد فجوة المعلومات المتعلقة بشتى جوانب استخراج قشور الخامات المعدنية، وذلك من خلال البحوث والاستكشافات وتطوير التكنولوجيا.
    Panorama general sobre las tendencias, políticas y desarrollo de la tecnología recientes UN خامسا - لمحة عامة عن الاتجاهات والسياسات وتطوير التكنولوجيا في الآونة الأخيرة
    a) Promoción de investigaciones científicas creativas y desarrollo de la tecnología; UN )أ( تعزيز البحوث العلمية الابتكارية وتطوير التكنولوجيا ؛
    El establecimiento de principios jurídicos que rijan la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos aseguraría el crecimiento y desarrollo de la tecnología espacial en beneficio de los países del tercer mundo. UN وسيكفل وضع مبادئ قانونية تنظم التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية زيادة وتطوير تكنولوجيا الفضاء لما فيه فائدة بلدان العالم الثالث.
    Ucrania está trabajando en la desmilitarización de los misiles estratégicos SS-19 y SS-24 estacionados en su territorio y confía en que los cohetes portadores se podrán usar en misiones de sondeo del espacio, teleobservación de la Tierra y desarrollo de la tecnología espacial. UN الموجودة فوق أراضيه. ومن المأمول به أن تتمكن أوكرانيا من استخدام حاملات الصواريخ في مهام استكشافية في الفضاء واستشعار اﻷرض من بعد وتطوير تكنولوجيا الفضاء.
    - Actividades de investigación y desarrollo de la tecnología de reelaboración de combustible irradiado. UN ● البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا إعادة معالجة الوقود المشعع.
    4. Como principios estratégicos, el Gobierno debe coordinar totalmente las actividades de investigación y desarrollo de la tecnología espacial y establecer vínculos sólidos entre las empresas, las universidades y los institutos de investigación. UN 4- ومن حيث الاستراتيجيات، ينبغي أن تضطلع الحكومة بالتنسيق الشامل للبحث والتطوير في التكنولوجيا الفضائية وأن تبني صلات قوية بين الشركات والجامعات ومعاهد البحوث.
    La cooperación de Ghana con el OIEA se centrará en los aspectos críticos de salud humana, desarrollo de los recursos hídricos, producción de las cosechas, desarrollo del ganado y desarrollo de los recursos humanos para la aplicación y desarrollo de la tecnología nuclear y la biotecnología en Ghana. UN وسيركز تعاون غانا مع الوكالة على الجوانب الهامة للصحة البشرية، وتنمية موارد المياه وإنتاج المحاصيل، وتنمية الثروة الحيوانية، وتنمية الموارد البشرية لتطبيق وتطوير التكنولوجيا النووية والتكنولوجيا الحيوية في غانا.
    Además de aumentar el número de personas con formación en las ciencias naturales, ingeniería y desarrollo de la tecnología, los sistemas educativos y de formación profesional deben tener como objetivo el fomento de las aptitudes para el pensamiento creador con capacidad para absorber la gran variedad de conocimientos disponibles en el plano mundial. UN وإضافةً إلى زيادة عدد الأشخاص الذين يتم تدريبهم في مجالات العلوم الطبيعية وتطوير التكنولوجيا والهندسة، ينبغي أن يهدف كل من النظم التعليمية والتدريب المهني إلى بناء المهارات اللازمة للتفكير الخلاق والقدرة على استيعاب مجموعة متنوعة واسعة من المعارف المتاحة على الصعيد العالمي.
    El UNICEF apoya desarrollo de programas y desarrollo de la tecnología en la esfera del agua y el saneamiento ambiental, centrándose especialmente en la explotación de pozos de sondeo, funcionamiento y conservación de bombas manuales, participación de la comunidad y promoción de saneamiento de bajo costo. UN ٩٨ - وتدعم اليونيسيف وضع البرامج وتطوير التكنولوجيا في مجال المياه والمرافق الصحية البيئية، مع التركيز بصفة خاصة على تطوير اﻵبار الارتوازية، وتشغيل وصيانة المضخات اليدوية، ومشاركة المجتمعات المحلية وترويج المرافق الصحية المنخفضة التكلفة.
    c) La creación de un conocimiento más cabal de las repercusiones de los cambios tecnológicos sobre las decisiones de inversión y las modalidades de producción, la competitividad comercial y las capacidades nacionales para la innovación y la adaptación, así como de la función de las inversiones extranjeras en transferencia y desarrollo de la tecnología. UN )ج( خلق وعي أفضل بأثر التغير التكنولوجي على قرارات الاستثمار وأنماط الانتاج والقدرة التنافسية التجارية والقدرات الوطنية في مجال الابتكار والتكييف، فضلا عن دور الاستثمار اﻷجنبي في نقل التكنولوجيا وتطوير التكنولوجيا.
    iii) Tres reuniones de grupos especiales de expertos sobre los siguientes temas: población, agricultura y medio ambiente en África; ciencia y tecnología para la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible; y desarrollo de la tecnología alimentaria autóctona para la ciencia y la tecnología; UN ' ٣` ثلاثة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة بشأن: السكان والزراعة والبيئـة فـي أفريقيا؛ وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة؛ وتطوير تكنولوجيا اﻷغذية المحلية؛
    iii) Tres reuniones de grupos especiales de expertos sobre los siguientes temas: población, agricultura y medio ambiente en África; ciencia y tecnología para la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible; y desarrollo de la tecnología alimentaria autóctona para la ciencia y la tecnología; UN ' ٣` ثلاثة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة بشأن: السكان والزراعة والبيئـة فـي أفريقيا؛ وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة؛ وتطوير تكنولوجيا اﻷغذية المحلية؛
    Los participantes señalaron la experiencia positiva del Organismo Espacial de Rumania, el Organismo de Geoinformática y desarrollo de la tecnología Espacial de Tailandia y la Universidad Estatal de Moscú de Geodesia y Cartografía de la Federación de Rusia. UN ونوَّه المشاركون بالتجارب الإيجابية لوكالة الفضاء الرومانية ووكالة المعلوماتية الجغرافية وتطوير تكنولوجيا الفضاء التايلندية وجامعة موسكو الحكومية للجيوديسيا ورسم الخرائط التابعة للاتحاد الروسي.
    - Actividades de investigación y desarrollo de la tecnología de reelaboración de combustible irradiado. UN - البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا إعادة معالجة الوقود المشعع.
    La instalación utilizada en las actividades de investigación y desarrollo de la tecnología de reelaboración de combustible irradiado fue destruida en el bombardeo de Tuwaitha y el equipo especial para el proceso ha sido destruido o neutralizado. UN جرى تدمير المرفق المستخدم للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا إعادة معالجة الوقود المشعع في عملية قصف التويثة بالقنابل، كما دمرت المعدات المخصصة لتلك العملية أو جعلت عديمة الضرر.
    La instalación utilizada en las actividades de investigación y desarrollo de la tecnología de reelaboración de combustible irradiado fue destruida en el bombardeo de Tuwaitha y el equipo especial para el proceso ha sido destruido o neutralizado. UN جرى تدمير المرفق المستخدم للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا إعادة معالجة الوقود المشعع في عملية قصف التويثة بالقنابل، كما دمرت المعدات المخصصة لتلك العملية أو جعلت عديمة الضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more