En las situaciones de conflicto armado, los padres, especialmente la madre, son de importancia crítica para la supervivencia y desarrollo del niño. | UN | فوجود الوالدين ولا سيما اﻷم يكتسي في حالات النزاع أهمية حيوية فيما يتعلق ببقاء الطفل ونمائه. |
El interés de Túnez por la protección y desarrollo del niño tuvo una evolución notable como elemento de base en la política del desarrollo de los recursos humanos. | UN | لقد تطور اهتمام تونس بحماية الطفل ونمائه تطورا كبيرا بوصف ذلك عنصرا أساسيا من عناصر سياسة تنمية مواردنا البشرية. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer y desarrollo del niño es consciente de las lagunas que existen en la Ley y se está esforzando en revisarla. | UN | وتدرك وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل الفجوات الموجودة في القانون وتبذل جهداً لمراجعة هذا القانون. |
A continuación hubo un debate en profundidad sobre los posibles campos de colaboración en el ámbito del cuidado y desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | وتلا ذلك مناقشة متعمقة حول مجالات التعاون الممكنة في ميدان الرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
:: Proporcionar mecanismos de apoyo para fomentar el cuidado y desarrollo del niño en la primera infancia (hasta los seis años de edad) sobre una base experimental; | UN | تقديم آليات دعم من أجل رعاية الطفل المبكرة ونماء الطفل بين الميلاد وسن السادسة من العمر على أساس نموذجي؛ |
Más recientemente, el UNICEF ha colaborado con el CIDA en una iniciativa complementaria experimental, el Programa acelerado de supervivencia y desarrollo del niño. | UN | وقد أقامت اليونيسيف مؤخرا شراكة مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية لتجريب مبادرة تكميلية تتعلق بالبرنامج المعجّل لتحقيق بقاء الأطفال ونمائهم. |
La primera infancia es el período en el que se suelen descubrir las discapacidades y tomar conciencia de sus repercusiones en el bienestar y desarrollo del niño. | UN | مرحلة الطفولة المبكرة هي الفترة التي تُكتشف فيها عادة حالات الإعاقة وما لها من آثار على رفاه الأطفال ونموهم. |
11. Miembro del Grupo del Programa de Supervivencia y desarrollo del niño de la Universidad y el UNICEF, 1991 | UN | عضو فرقة العمل المعنية ببرنامج تحقيق بقاء الطفل ونمائه التابع لليونيسيف، 1991. |
Cada vez se tiene mayor conciencia de que una buena nutrición de la madre y el niño son centrales para el éxito de las intervenciones integradas de supervivencia y desarrollo del niño. | UN | ويعتبر توفير التغذية الجيدة للأم والطفل باطراد بأنه الأساس لنجاح التدابير المتكاملة لبقاء الطفل ونمائه. |
Las Comisiones de Bienestar y desarrollo del niño funcionan a nivel provincial y de distrito. | UN | وهناك لجان لرعاية الطفل ونمائه تعمل على مستوى المقاطعات والمناطق. |
Desde entonces, la Comisión nacional sobre el bienestar y desarrollo del niño, del Ministerio de Bienestar Social, se ha convertido en el centro de coordinación con los gobiernos provinciales y con las organizaciones no gubernamentales para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أصبحت اللجنة الوطنية لرفاه الطفل ونمائه التابعة لوزارة الرفاه الاجتماعي محور التنسيق مع الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Las tres notas contenían estrategias para programas de supervivencia y desarrollo del niño y en los tres países se estaban desarrollando los servicios de atención primaria de la salud sobre la base de los principios de la Iniciativa de Bamako. | UN | وتحتوي المذكرات القطرية الثلاث جميعها على استراتيجيات لبرامج بقاء الطفل ونمائه كما تصمﱠم فيها خدمات الرعاية الصحية اﻷولية استنادا إلى مبادئ مبادرة بماكو. |
Las tres notas contenían estrategias para programas de supervivencia y desarrollo del niño y en los tres países se estaban desarrollando los servicios de atención primaria de la salud sobre la base de los principios de la Iniciativa de Bamako. | UN | وتحتوي المذكرات القطرية الثلاث جميعها على استراتيجيات لبرامج بقاء الطفل ونمائه كما تصمﱠم فيها خدمات الرعاية الصحية اﻷولية استنادا إلى مبادئ مبادرة بماكو. |
Esta iniciativa está siendo promovida por el Ministerio de Asuntos de la Mujer y desarrollo del niño. | UN | وتقود وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل هذه المبادرة. |
El programa proporciona a las madres jóvenes atención en guarderías in situ que les permite completar su educación secundaria así como recibir educación, capacitación y apoyo en sus funciones maternales. capacidades vitales, alimentación y desarrollo del niño. | UN | ويوفر البرنامج لﻷمهات المراهقات رعاية نهارية في الموقع تسمح لﻷمهات الشابات باكمال تعليمهن الثانوي فضلا عن تلقي التثقيف والتدريب والدعم في مجال اﻷبوة والمهارات الحياتية والتغذية؛ وتنمية الطفل. |
En diciembre de 1995, el Ministerio cambió su nombre para convertirse en Ministerio de Derechos de la Mujer, Bienestar de la Familia y desarrollo del niño. | UN | وفي كانون الأول/ ديسمبر 1995، غيرت الوزارة اسمها ليصبح وزارة المرأة ورعاية الأسرة وتنمية الطفل. |
Apoyo a las actividades de IEC para los padres a nivel de los hogares o la comunidad, sobre puericultura y desarrollo del niño | UN | دعم اﻹعلام والتعليم والاتصال على صعيد المجتمع المحلي/اﻷسرة المعيشية من أجل الرعاية والنماء المبكرين للطفل |
Por ejemplo, el Programa de nutrición y desarrollo del niño de Saskatchewan apoya las iniciativas locales para paliar el hambre de los niños y las familias, proporcionando financiación a las divisiones escolares y las organizaciones de base comunitaria. | UN | فمثلاً، يدعم برنامج تغذية ونماء الطفل في ساسكاتشوان المبادرات المحلية التي تلبي الاحتياجات الغذائية للطفل والأسرة، وذلك بتمويل المدارس والمنظمات المجتمعية. |
El programa de supervivencia y desarrollo del niño se ejecutará en zonas seleccionadas y a nivel nacional. | UN | 28 - سوف يعمل برنامج بقاء الأطفال ونمائهم في مناطق مستهدفة وعلى الصعيد الوطني. |
La primera infancia es el período durante el cual normalmente se identifican las discapacidades, y se es consciente de la repercusión que tendrán en el bienestar y desarrollo del niño. | UN | مرحلة الطفولة المبكرة هي الفترة التي يُتعرف فيها عادة على حالات الإعاقة ويجري الإقرار فيها بتأثيرها على رفاه الأطفال ونموهم. |
Componente del programa del país: Atención y desarrollo del niño | UN | عنصر البرنامج القطري: رعاية الطفل ونماؤه |
En los países o las zonas con tasas de mortalidad entre moderadas y elevadas, el UNICEF apoyará una mayor cobertura de las operaciones que, al mismo tiempo, mejoren los resultados de supervivencia, crecimiento y desarrollo del niño. | UN | وفي البلدان أو المناطق التي تتراوح معدلات الوفيات بها بين متوسطة ومرتفعة، ستعمل اليونيسيف على دعم توسيع نطاق تلك التدخلات التي تساهم بشكل متزامن في تحسين النتائج المتعلقة ببقاء الطفل ونموه ونمائه. |
Más de 40 de las alianzas programáticas mundiales en que participa el UNICEF están relacionadas con la esfera prioritaria 1 del plan estratégico de mediano plazo: supervivencia y desarrollo del niño pequeño. | UN | ويتصل أكثر من 40 من الشراكات البرنامجية العالمية التي تشارك فيها اليونيسيف بمجال التركيز 1 من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بقاء صغار الأطفال ونماؤهم. |
a) Atención y desarrollo del niño, que incluye dos programas: atención maternoinfantil y atención y desarrollo de la infancia. | UN | (أ) رعاية الطفل وتنميته ويتضمن برنامجين وهما: العناية بالأم والطفل ورعاية الطفولة المبكرة؛ |
Supervivencia y desarrollo del niño pequeño. Este componente del programa se centra en la mortalidad infantil, en particular en la mortalidad neonatal, así como en los servicios de salud de la infancia y en el desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | 22 - بقاء الطفل الصغير ونمائه - يركز هذا العنصر من عناصر البرنامج على وفيات الأطفال، ولا سيما وفيات المواليد، فضلا عن الخدمات المتعلقة بصحة الأطفال ونماء الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة. |
A nivel mundial, las organizaciones están colaborando en el programa de equidad, educación, protección social y desarrollo del niño en la primera infancia, entre otras cuestiones. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تتعاون المنظمتان في خطة الإنصاف، والتعليم، والحماية الاجتماعية، ونمو الطفل في المراحل المبكرة، بين مسائل أخرى. |
En el decenio pasado, el Congreso de Filipinas promulgó 24 leyes relativas a los niños; la más reciente de éstas fue la Ley de la República por la que se institucionaliza un sistema cuidado y desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | وفي العقد الماضي سن الكونغرس الفلبيني 24 قانونا للأطفال؛ كان آخر ما تمت الموافقة عليه قانون الجمهورية، الذي يعطي الطابع المؤسسي لنظام رعاية وتنمية الطفولة في مرحلة مبكرة. |
Supervivencia y desarrollo del niño pequeño. | UN | 59 - بقاء الصغار وتنميتهم. |
88. La investigación sobre la protección de los niños en Internet en Mauricio, realizada a petición del Ministerio de los Derechos de la Mujer y desarrollo del niño y Bienestar de la Familia, servirá de base para una estrategia nacional de seguridad informática. | UN | 88- وستشكل الأبحاث المتعلقة بحماية الأطفال على الإنترنت في موريشيوس، والتي أنجزت بطلب من وزارة حقوق المرأة والنهوض بالطفولة ورعاية الأسرة، الأساس الذي ترتكز عليه استراتيجية البلاد لتحقيق السلامة على الإنترنت. |