"y desarrollo progresivo del derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتطوير التدريجي للقانون
        
    • القانون وتطويره
        
    • القانون الدولي وتطويره في هذا المجال
        
    • الدولي وتطويره التدريجي
        
    No hacerlo equivaldría a desconocer la realidad de las relaciones internacionales contemporáneas y empobrecer el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional sobre la responsabilidad de los Estados. UN وإن عدم القيام بذلك هو بمثابة إنكار للواقع في العلاقات الدولية المعاصرة ومن شأنه أن تضعف عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بشأن مسؤولية الدول.
    El papel de la Comisión en el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional es de importancia incalculable. UN والدور الذي تضطلع به تلك اللجنة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي دور ذو أهمية تجل على الحصر.
    Consideraron que en los informes se había hecho una buena investigación y se presentaba un enfoque que reflejaba una juiciosa combinación de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional en la materia. UN وقد رأوا أن التقريرين قد أُجيد بحث ما جاء فيهما، وانهما يقومان على نهج يعكس جمعاً موفقاً بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال.
    Podía verse esto de la lista general de materias de derecho internacional, así como de los diversos temas planteados en uno u otro momento en la Comisión como posibles temas de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. UN ويتبين ذلك من القائمة العامة لمواضيع القانون الدولي، وكذلك من المواضيع المتنوعة التي تثار في اللجنة بين الحين والحين بوصفها مواضيع مناسبة للتدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    265. En su 60º período de sesiones (2008), la Comisión tuvo ante sí el informe preliminar del Relator Especial (A/CN.4/598), en el que este reseñaba la evolución de la protección de las personas en casos de desastre y exponía las fuentes del derecho sobre el tema así como los intentos anteriores de codificación y desarrollo progresivo del derecho en este ámbito. UN 265- وفي الدورة الستين (2008)، كان معروضاً على اللجنة التقرير الأولي الذي أعده المقرر الخاص (A/CN.4/598) وتتبّع فيه مراحل تطور موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، وحدّد مصادر القانون بشأن هذا الموضوع، كما تناول الجهود السابقة المبذولة من أجل تدوين القانون وتطويره في هذا المجال.
    1. Codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional en la materia UN تدوين القانون الدولي وتطويره في هذا المجال
    Sólo al amparo de las Naciones Unidas ha podido reanudarse la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. UN أما العمل المتعلق بتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي فلم يتواصل إلا تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Creación de las normas del derecho internacional, fuentes del derecho internacional, codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional, y funcionamiento del derecho internacional, la aplicación del derecho internacional por los juzgados municipales y el derecho de tratados. UN وضع قواعد القانون الدولي، ومصادر القانون الدولي، والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وعمل القانون الدولي وتطبيق القانون الدولي في المحاكم المحلية، وقانون المعاهدات.
    Por lo tanto, para seleccionar los temas que satisfagan las necesidades de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional y que puedan ser aceptados por los Estados es preciso intensificar el diálogo entre los gobiernos y la CDI. UN ومن ثم فإنه للتوصل إلى اختيار مواضيع تلبي احتياجات التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتحظى بقبول الدول، يلزم تعزيز الحوار بين الحكومات ولجنة القانون الدولي.
    No cabe ninguna duda de que la apertura a la firma de la Convención de 1982 es un gran hito dentro del proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional en su conjunto y del derecho del mar en particular. UN ومما لا شك فيه أن فتح باب التوقيع على اتفاقية عام 1982 علامة بارزة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بصفة عامة، وقانون البحار بصفة خاصة.
    La pronta adopción de los artículos en forma de una convención internacional hará una aportación ulterior al proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. UN ومن شأن الاعتماد المبكر للمواد على هيئة اتفاقية دولية أن يقدم إسهاماً آخر في عملية التقنين والتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    La División de Codificación ayuda también a difundir información sobre la labor que realizan las Naciones Unidas en materia de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional y sobre algunos aspectos relacionados con su aplicación. UN ٢١ - وباﻹضافة الى ذلك، تساعد شعبة التدوين في نشر معلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة في مجال التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي، وعن بعض الجوانب المتعلقة بتطبيقه.
    Mientras que en el pasado la Comisión ha llevado a cabo una tarea de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional formulando proyectos de artículo en diversos sectores, con el tema de la fragmentación del derecho internacional propone realizar un análisis del sistema jurídico internacional y considerar las relaciones entre distintos grupos de normas internacionales. UN وبينما تعاملت اللجنة في الماضي مع التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بصياغة مشروع مواد بشأن ميادين محددة، اقترحت اللجنة تحت عنوان التجزؤ إجراء تحليل لنظام القانون الدولي ككل وأن تنظر في العلاقة بين مختلف فئات القانون الدولي.
    Su delegación estima que los cinco temas nuevos que la Comisión ha decidido incluir en su programa de trabajo a largo plazo constituirán aportaciones útiles a la codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional y permitirán dar respuesta a preocupaciones urgentes de la comunidad internacional en su conjunto. UN 28 - وختم قائلا إن وفده يعتقد أن المواضيع الجديدة الخمسة التي كانت اللجنة قد قررت إدراجها في برنامج عملها الطويل الأجل يمكن أن تقدم إسهاما مفيدا في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي وأن تتصدى للشواغل الملحة للمجتمع الدولي ككل.
    17. La Sra. HERTZ (Chile) dice que la plena aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos es el complemento esencial de la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN ١٧ - السيدة هيرتز )شيلي(: قالت إن التنفيذ الكامل للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان هو التكملة التي لا غنى عنها لعملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    El Sr. ŠMEJKAL (República Checa), en explicación de voto, dice que su delegación ha votado a favor de la aprobación del proyecto de convención porque le interesa impulsar el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. UN ٢٣ - السيد شمايكال )الجمهورية التشيكية(: تحدث تعليلا للتصويت فقال إن وفده صوت لصالح اعتماد مشروع الاتفاقية ﻷنه مهتم بالتشجيع على عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    9. Para determinar la definición, el alcance y el objetivo del ejercicio de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional sobre la protección de la atmósfera, y establecer la condición jurídica de la atmósfera, es necesario ante todo conocer su estructura física y sus características. UN 9- لكي يتسنى تحديد تعريف ونطاق وأهداف عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي المتعلق بحماية الغلاف الجوي، وكذا توصيف الحالة القانونية للغلاف الجوي، يتعين أولاً فهم الهيكل الفيزيائي للغلاف الجوي وخصائصه.
    42. El Sr. Leonidchenko (Federación de Rusia) dice que en los artículos sobre protección diplomática se establece un equilibrio correcto entre codificación de la práctica vigente de los Estados y desarrollo progresivo del derecho internacional. UN 42 - السيد ليونيدتشينكو (الاتحاد الروسي): قال إن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية تقيم توازنا جيدا بين تدوين الممارسة الحالية للدول والتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    64. Para determinar la definición, el alcance y el objetivo del ejercicio de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional sobre la protección de la atmósfera, y establecer la condición jurídica de la atmósfera, es necesario, ante todo, conocer su estructura física y sus características. UN 64 - لكي يتسنى تحديد تعريف ونطاق وأهداف عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي المتعلق بحماية الغلاف الجوي وتوصيف المركز القانوني للغلاف الجوي، لا بد أولاً من فهم البنية والخصائص الفيزيائية للغلاف الجوي.
    48. En su 60º período de sesiones (2008), la Comisión tuvo ante sí el informe preliminar del Relator Especial (A/CN.4/598), en el que este reseñaba la evolución de la protección de las personas en casos de desastre y exponía las fuentes del derecho sobre el tema así como los intentos anteriores de codificación y desarrollo progresivo del derecho en este ámbito. UN 48- وفي الدورة الستين (2008)، كان معروضاً على اللجنة التقرير الأولي الذي أعده المقرر الخاص (A/CN.4/598) والذي يتتبّع مراحل تطور موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، ويحدّد مصادر القانون بشأن هذا الموضوع، فضلاً عن الجهود السابقة المبذولة من أجل تدوين القانون وتطويره في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more