"y desechos nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنفايات النووية
        
    Esta vía navegable debe mantenerse como zona de paz en el contexto de un desarrollo sostenible, y libre también de contaminantes y desechos nucleares. UN فلا بد من إبقاء هذا الممر المائي منطقة سلام في سياق التنمية المستدامة وكفالة خلوه من الملوثات والنفايات النووية.
    También permitirá a los países insulares negociar más eficazmente con las compañías extranjeras en todo lo relacionado con el derrame accidental de agentes contaminantes tales como el petróleo, y con el transporte por sus aguas de materiales peligrosos tales como combustibles y desechos nucleares. UN كما إن هذا التعاون سيمكن البلدان الجزرية من التعامل على نحو أكثر فعالية مع الشركات اﻷجنبية فيما يتعلق بالانسكاب العرضي للمواد الملوثة كالنفط، وبنقل المواد الخطرة كأنواع الوقود النووي والنفايات النووية عبر مياهها.
    10. La Conferencia toma nota del interés de todos los Estados en que cualquier transporte de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos nucleares de alto nivel se realice de un modo seguro y con arreglo al derecho internacional. UN ١٠ - يحيط المؤتمر علما باهتمام جميع الدول بأن تجري أي عملية نقل للوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع بطريقة مأمونة وآمنة ووفقا للقانون الدولي.
    La Conferencia señala que la existencia de mecanismos internacionales eficaces de responsabilidad civil es esencial para que se indemnicen los daños causados por materiales nucleares que ocurran durante el transporte de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos nucleares de alto nivel. UN ويشير المؤتمر الى أن اﻵليات الفعالة للمسؤولية الدولية أساسية لتقديم التعويض عن اﻷضرار المتصلة بالمواد النووية والتي يمكن أن تقع خلال نقل الوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع.
    10. La Conferencia toma nota del interés de todos los Estados en que cualquier transporte de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos nucleares de alto nivel se realice de un modo seguro y con arreglo al derecho internacional. UN ١٠ - يحيط المؤتمر علما باهتمام جميع الدول بأن تجري أي عملية نقل للوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع بطريقة مأمونة وآمنة ووفقا للقانون الدولي.
    La Conferencia señala que la existencia de mecanismos internacionales eficaces de responsabilidad civil es esencial para que se indemnicen los daños causados por materiales nucleares que ocurran durante el transporte de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos nucleares de alto nivel. UN ويشير المؤتمر الى أن اﻵليات الفعالة للمسؤولية الدولية أساسية لتقديم التعويض عن اﻷضرار المتصلة بالمواد النووية والتي يمكن أن تقع خلال نقل الوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع.
    :: Los requisitos establecidos por la NRC se aplican a las centrales nucleares comerciales, las actividades de investigación, los reactores de prueba y ensayo, las instalaciones del ciclo de combustible, los usuarios médicos, académicos e industriales de materiales nucleares y a quienes transporten, almacenen o eliminen materiales y desechos nucleares. UN وتنطبق شروط الترخيص للجنة التنظيمية النووية على وحدات الطاقة النووية التجارية والمفاعلات الخاصة بالبحوث والاختبارات والتدريب، ومرافق إعادة تدوير الوقود ومستخدمي المواد النووية للأغراض الطبية والأكاديمية والصناعية إلى جانب القائمين على نقل المواد والنفايات النووية وتخزينها والتخلص منها.
    Posteriormente, en el marco de varias reuniones auspiciadas por el OIEA en 2001 y 2002, el centro de la atención sobre el enfoque multilateral del ciclo del combustible se amplió y rebasó el reprocesamiento y el enriquecimiento para incluir además los repositorios de combustible gastado y desechos nucleares. UN ومن ثم، ومن خلال سلسلة من الاجتماعات التي مولتها الوكالة في عامي 2001 و2002، تم توسيع التركيز على جعل دورة الوقود متعددة الأطراف ليتجاوز إعادة المعالجة والإثراء بحيث يشمل المستودعات الخاصة بالوقود المستهلك والنفايات النووية.
    Posteriormente, en el marco de varias reuniones auspiciadas por el OIEA en 2001 y 2002, el centro de la atención sobre el enfoque multilateral del ciclo del combustible se amplió y rebasó el reprocesamiento y el enriquecimiento para incluir además los repositorios de combustible gastado y desechos nucleares. UN ومن ثم، ومن خلال سلسلة من الاجتماعات التي مولتها الوكالة في عامي 2001 و2002، تم توسيع التركيز على جعل دورة الوقود متعددة الأطراف ليتجاوز إعادة المعالجة والإثراء بحيث يشمل المستودعات الخاصة بالوقود المستهلك والنفايات النووية.
    En el artículo 159 de la Ley de aviación civil de Viet Nam de 2006 se prohíbe el transporte aéreo de armas, artículos de guerra y desechos nucleares en el territorio de Viet Nam, salvo en casos especiales autorizados por las autoridades competentes. UN وتنص المادة 159 من قانون فييت نام للطيران المدني لسنة 2006، على أنه " يحظر في إقليم فييت نام نقل الأسلحة والأجهزة الحربية والنفايات النووية عن طريق الجو عدا الحالات الخاصة التي تأذن بها السلطات المختصة.
    11. La Conferencia acoge con beneplácito la aprobación por la Organización Marítima Internacional en 1993 del Código para el transporte seguro de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos nucleares de alto nivel en botellas a bordo de buques, y subraya que los envíos por mar deben seguir cumpliendo esas normas. UN ١١ - ويرحب باعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام ١٩٩٣ لمدونة النقل اﻵمن للوقود النووي المشع، والبلوتونيوم والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع في قوارير على متن السفن، ويؤكد ضرورة أن تستمر الشحنات في الوفاء بهذه المعايير.
    11. La Conferencia acoge con beneplácito la aprobación por la Organización Marítima Internacional en 1993 del Código para el transporte seguro de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos nucleares de alto nivel en botellas a bordo de buques, y subraya que los envíos por mar deben seguir cumpliendo esas normas. UN ١١ - ويرحب باعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام ١٩٩٣ لمدونة النقل اﻵمن للوقود النووي المشع، والبلوتونيوم والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع في قوارير على متن السفن، ويؤكد ضرورة أن تستمر الشحنات في الوفاء بهذه المعايير.
    c) La cooperación e intercambio de información respecto del transporte a través del Atlántico Sur de materiales altamente radiactivos, plutonio y desechos nucleares de alta actividad; UN )ج( كفالة التعاون وتقاسم المعلومات المتعلقة بنقل المواد شديدة اﻹشعاع والبلوتونيوم والنفايات النووية عالية اﻹشعاع عبر جنوب المحيط الأطلسي؛
    En el artículo 159 de la Ley de aviación civil de Viet Nam, de 2006, se prohíbe el transporte aéreo de armas, artículos de guerra y desechos nucleares en el territorio de Viet Nam, salvo en casos especiales con la autorización de las autoridades competentes. UN وتنص المادة 159 من قانون فييت نام للطيران المدني لسنة 2006، على أنه " يحظر في إقليم فييت نام نقل الأسلحة والأجهزة الحربية والنفايات النووية عن طريق الجو عدا الحالات الخاصة التي تأذن بها السلطات المختصة.
    El artículo 159 de la Ley de aviación civil de Viet Nam de 2006 establece lo siguiente: " Está prohibido el transporte aéreo de armas, artículos de guerra y desechos nucleares en el territorio de Viet Nam, salvo en los casos especiales autorizados por las autoridades competentes. UN وتنص المادة 159 من قانون الطيران المدني في فييت نام لعام 2006 ، على أنه " يحظر في إقليم فييت نام نقل الأسلحة والأجهزة الحربية والنفايات النووية عن طريق الجو عدا الحالات الخاصة التي تأذن بها السلطات المختصة.
    En el artículo 159 de la Ley de aviación civil de Viet Nam de 2006 se prohíbe el transporte aéreo de armas, artículos de guerra y desechos nucleares en el territorio de Viet Nam, salvo en casos especiales autorizados por las autoridades competentes. UN وتنص المادة 159 من قانون الطيران المدني في فييت نام لعام 2006، على أنه " يحظر في أراضي فييت نام نقل الأسلحة والأجهزة الحربية والنفايات النووية عن طريق الجو عدا في الحالات الخاصة التي تأذن بها السلطات المختصة.
    El grupo del Organismo explicó que las discrepancias descubiertas como resultado del análisis de muestras de material y desechos nucleares y de la información presentada por la RPDC habían arrojado dudas respecto de cuán completo era el informe inicial de la RPDC y que, dados estos antecedentes, no podía pasarse por alto la información en posesión del Organismo con respecto a los dos lugares. UN وأوضح فريق الوكالة أن أوجه الاختلاف المحددة نتيجة لتحليل عينات المواد والنفايات النووية والمعلومات المقدمة من قبل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قد أثارت الشكوك بشأن مدى اكتمال التقرير البدئي الذي قدمته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وأنه لا يمكن في ضوء ذلك تجاهل المعلومات التي في حوزة الوكالة فيما يتعلق بالموقعين.
    3. El Uruguay atribuye suma importancia al hecho de que la Comisión Principal III de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación pudiera llegar a acuerdo sobre un instrumento relativo al transporte marítimo de combustible nuclear, plutonio y desechos nucleares radiactivos en condiciones de seguridad, de conformidad con las normas del derecho internacional. UN ٣ - وأضاف يقول إن أوروغواي تعتبر أن الاتفاق الذي تسنى التوصل اليه في اللجنة الرئيسية الثالثة التابعة لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها ١٩٩٥، والمتعلق بالنقل البحري المأمون للوقود النووي والبلوتونيوم والنفايات النووية العالية المستوى اﻹشعاعي وفقا لمعايير القانون الدولي، أمر مهم لدرجة استثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more