"y desechos sólidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنفايات الصلبة
        
    • والصلبة
        
    ii) En aguas residuales y desechos sólidos de instalaciones de reciclado de alfombras; UN ' 2` المياه المستعملة والنفايات الصلبة في منشآت إعادة تدوير السجاد؛
    Recolección y eliminación de desechos de jabón líquido y desechos sólidos UN جمع الصابون السائل والنفايات الصلبة والتخلص منها
    Sin embargo, el Reino Unido tiene también una gran huella ecológica a nivel mundial en lo que se refiere a emisiones y desechos sólidos. UN إلا أن المملكة المتحدة تترك أيضا أثرا إيكولوجيا عالميا ضخما من حيث الانبعاثات والنفايات الصلبة.
    También construye, promueve, gestiona y mejora las instalaciones colectivas, individuales y autónomas de saneamiento para la evacuación de aguas residuales y desechos sólidos en zonas urbanas y semiurbanas. UN كما تقوم الشركة ببناء وتعزيز وتحسين وإدارة مرافق الصرف الصحي التعاونية والفردية والمستقلة للتخلص من المياه المستعملة والنفايات الصلبة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية.
    Preparar límites/metas alcanzables de liberación de contaminantes orgánicos persistentes producidos de forma no intencional para todas las categorías de fuentes de efluentes y desechos sólidos. UN 16- وضع حدود/أهداف قابلة للتحقيق للملوثات العضوية الثابتة عن غير قصد بالنسبة لجميع فئات مصادر النفايات السائلة والصلبة.
    Gas de desechos, aguas residuales y desechos sólidos UN غاز النفايات، ومياه النفايات، والنفايات الصلبة
    En particular, los volúmenes de aguas servidas y desechos sólidos de los hogares han ido en rápido aumento, al igual que la proporción de materiales no degradables y tóxicos. UN وعلى وجه الخصوص، تزايدت أحجام مياه الصرف المنزلية والنفايات الصلبة بشكل سريع، كما هو الحال فيما يتعلق بالمواد غير القابلة للتحلل والمواد السمية.
    El volumen de aguas servidas y desechos sólidos de los hogares han ido en rápido aumento, al igual que la proporción de materiales no degradables y tóxicos. UN وتزايدت بسرعة كميات المياه المستعملة والنفايات الصلبة المنـزلية، بالإضافة إلى كميات المواد غير القابلة للتحلل والمواد السمية.
    :: Examen de los procedimientos ambientales para, entre otras cosas, aguas residuales y desechos sólidos y peligrosos, desarrollo de procedimientos operativos estándar al respecto y descripciones de las tareas de eliminación de desechos UN :: استعراض الإجراءات البيئية المتعلقة بعدة أمور منها المياه المستعملة، والنفايات الصلبة والخطرة، ووضع إجراءات التشغيل الموحدة ذات الصلة وبيانات أعمال التخلص من النفايات
    La calidad del agua se veía afectada por un tratamiento hídrico inadecuado y la presencia de diversos contaminantes, como contaminantes industriales y desechos sólidos y de origen humano. UN وتأثرت جودة المياه بصورة عكسية بسبب عدم كفاية معالجة المياه ووجود ملوِّثات متعدِّدة بما في ذلك الملوِّثات الصناعية والنفايات الصلبة والبشرية.
    Según los procedimientos operativos estándar, el tratamiento y la eliminación de aguas residuales y desechos sólidos de manera inocua para el medio ambiente son responsabilidades clave de la Sección. UN ومن مسؤوليات القسم الرئيسية معالجة مياه المجارير والنفايات الصلبة والتخلص منها، بطريقة ملائمة للبيئة، وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة.
    Examen de los procedimientos ambientales para, entre otras cosas, aguas residuales y desechos sólidos y peligrosos, desarrollo de procedimientos operativos estándar al respecto y descripciones de las tareas de eliminación de desechos UN استعراض الإجراءات البيئية المتعلقة بعدة أمور منها المياه المستعملة، والنفايات الصلبة والخطرة، ووضع إجراءات التشغيل الموحدة ذات الصلة وبيانات أعمال التخلص من النفايات
    3. Suministrará bidones o contenedores de líquidos, u otros recipientes apropiados, con instrucciones y mensajes para los usuarios en el idioma local, para el transporte de agua y la eliminación de excrementos y desechos sólidos. UN 3 - توفير صفائح لنقل السوائل، أو بديل مناسب، مع تعليمات وتوجيهات بشأن الاستخدام، باللغة المحلية، فيما يتعلق باستعمال المياه وتصريف الإفرازات والنفايات الصلبة.
    Los servicios de infraestructura ambiental (agua, aguas residuales y desechos sólidos) constituyen el 62% del mercado mundial. UN وتشكل خدمات البنى التحتية البيئية (الماء والماء المستعمل والنفايات الصلبة) نسبة 62 في المائة من السوق العالمي.
    3. Suministrará bidones u otros recipientes apropiados con instrucciones y mensajes para los usuarios en el idioma local para el transporte de agua y la eliminación de excrementos y desechos sólidos. UN 3 - توفير صفائح لنقل السوائل، أو أي بديل مناسب، مع توفير التعليمات المتعلقة بالاستخدام والإرشادات المتعلقة بمناولة المياه وتصريف الإفرازات والنفايات الصلبة باللغة المحلية.
    91. El cribado como paso en el tratamiento previo se puede utilizar para eliminar fragmentos de mayor tamaño de la corriente de desechos o en el caso de tecnologías que no sea idóneas para el tratamiento de de suelos y desechos sólidos a la vez. UN 91 - الغربلة هي خطوة سابقة للمعالجة تستخدم لإزالة جسيمات الركام كبيرة الحجم من مجرى روافد النفاية وتستخدم كذلك في التكنولوجيات التي قد لا تناسب كلاً من التربات والنفايات الصلبة.
    El Departamento de Comercio de Samoa Americana supervisa todas las actividades de construcción o remoción de tierras de la isla y se ocupa de las cuestiones que preocupan en materia de agotamiento de los recursos pesqueros y los riesgos que deben afrontarse en las zonas costeras, en especial huracanes, inundaciones y erosión, detritos marinos y desechos sólidos. UN 40 - تتولى وزارة التجارة في ساموا الأمريكية الإشراف على جميع أنشطة التشييد ونقل التربة في الإقليم وتهتم بالشواغل المتعلقة بفقدان موطن مصايد الأسماك، والأخطار الساحلية، بما فيها الأعاصير والفيضانات وتردي التربة والأنقاض البحرية والنفايات الصلبة.
    Se calcula que cerca de 40 millones de m3 de aguas residuales y desechos sólidos producidos por los asentamientos israelíes se arrojan sobre las tierras palestinas cada año4. UN ويُقدر أن ما يقارب 40 مليون م3 من مياه المجاري والنفايات الصلبة الناتجة من المستوطنات الإسرائيلية تصب في الأراضي الفلسطينية سنويا(4).
    La cooperación del PNUD en la redacción de leyes o la revisión de las ya existentes se centró principalmente en cuestiones de ordenación ambiental, energía, recursos hídricos y desechos sólidos; ejemplo de ello fue la labor realizada por el programa regional de la DRALC en 13 países encaminado a estudiar la utilización de instrumentos económicos con fines de ordenación ambiental. UN 53 - وتمحور التعاون المقدم من البرنامج الإنمائي في صياغة أو تنقيح التشريعات القائمة حول قضايا الإدارة البيئية، والطاقة، والمياه، والنفايات الصلبة أساسا، والمثل الجيد على ذلك هو العمل الذي أداه البرنامج الإقليمي التابع للمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في 13 بلدا لدراسة استخدام الأدوات الاقتصادية لصالح الإدارة البيئية.
    En ella también se acoge con satisfacción la aplicación, a partir del 1 de enero de 2010, del principio de " descarga cero " respecto de las descargas en el Mar Báltico de productos químicos " negros " y " rojos " , agua que contenga petróleo y desechos sólidos de plataformas situadas mar adentro. UN ويرحب الإعلان أيضا ببدء سريان مبدأ " التصريف الصفري " ، اعتبارا من 1 كانون الثاني يناير 2010، على تصريف مخلفات المنصات البحرية في بحر البلطيق من المواد الكيميائية ' ' السوداء`` و ' ' الحمراء``، والمياه التي تحوي زيوتا، والنفايات الصلبة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more