"y designar" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعيين
        
    • وتسمية
        
    • وأن تعين
        
    • وترشيح
        
    El Presidente Kabbah señaló además que se proponía racionalizar su administración y designar a expertos técnicos para que ocuparan cargos en su gabinete. UN وأشار الرئيس كباح أيضا إلى أنه يعتزم تنظيم إدارته وتعيين خبراء تقنيين في مناصب وزارية.
    El Presidente podrá confirmar la decisión del Secretario o permitir la revisión y designar un abogado defensor. UN ويجوز للرئيس أن يؤكد قرار رئيس قلم المحكمة أو أن يسمح بإعادة النظر في الطلب وتعيين محام للمتهم.
    Majestad, un rey debería construir una cámara de ejecución adecuada y designar verdugos que lleven a cabo sus órdenes. Open Subtitles جلالة، ينبغي على الملك بناء غرفة التنفيذ السليم وتعيين الجلادون لتنفيذ أوامر له.
    El análisis de esos obstáculos también ha permitido, en cierta medida, localizar las deficiencias, situar las responsabilidades y designar a los actores que habrán de intervenir para una aplicación efectiva de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN ١٧٠ - وقد أتاح تحليل هذه العقبات أيضا، إلى حد ما، استبانة أوجه العجز، وتحديد مواقع المسؤوليات، وتعيين الجهات الفاعلة التي يلزم أن تتدخل من أجل التطبيق الفعال ﻹعلان الحق في التنمية.
    El Comité tal vez desee analizar el asunto con el ACNUR y designar una coordinadora que se mantenga al tanto de la situación. UN وقد ترغب اللجنة في متابعة هذا اﻷمر مع المفوضية وتسمية مركز تنسيق ﻷغراض المتابعة.
    a) Establecer y designar una autoridad nacional central para tramitar las solicitudes de extradición; UN " )أ( إقامة وتعيين سلطة مركزية وطنية لمعالجة الطلبات الخاصة بتسليم المجرمين؛
    a) Establecer y designar una autoridad nacional central para tramitar las solicitudes de extradición; UN )أ( اقامة وتعيين سلطة مركزية وطنية لمعالجة الطلبات الخاصة بتسليم المجرمين ؛
    Antes de efectuar visitas, se establecerán contactos entre el país miembro y su centro de enlace con la Convención para organizar esas visitas y designar al funcionario de enlace técnico que participará en la actividad del país miembro. UN وقبل الزيارة، ستجرى اتصالات بين البلدان اﻷعضاء ومراكز تنسيق الاتفاقية الخاصة بها لترتيب الزيارة وتعيين الشخص المعني بالاتصال التقني للاشتراك في نشاط البلد العضو.
    - Los párrafos 20 y 26, en que la UNMIK se arroga el derecho de seleccionar y designar representantes serbios en Kosovo y Metohija; UN - الفقرتان ٢٠ و ٢٦ اللتان تنتحل البعثة فيهما حق اختيار وتعيين الممثلين الصربيين في كوسوفو وميتوهيا؛
    iv) Prever la aplicación de medidas nacionales apropiadas y designar o establecer organizaciones apropiadas para velar por que los Estados Partes apliquen los instrumentos de manera uniforme y efectiva. UN `4` النص على تدابير تنفيذ وطنية ملائمة، وتعيين أو إنشاء منظمات مناسبة للسهر على تنفيذ الدول الأطراف للصكوك بطريقة موحدة وفعالة؛
    La Asamblea General decide aumentar la composición del Comité de Información de 102 a 107 miembros y designar a Cabo Verde, Islandia, Luxemburgo, Madagascar y Qatar como miembros del Comité. UN تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة الإعلام من 102 إلى 107 وتعيين آيسلندا والرأس الأخضر وقطر ولكسمبرغ ومدغشقر أعضاء في لجنة الإعلام.
    El reglamento interno prevé la posibilidad de crear comisiones y designar entre sus miembros activos o miembros de honor o asociados a un conservador del Museo del Mónaco Antiguo. UN وينص النظام الداخلي على إمكانية تكوين لجان وتعيين أمين متحف موناكو العتيقة من بين أعضائها الناشطين أو أعضاء الشرف أو الأعضاء المشاركين.
    ii) Establecer un contacto y designar un país coordinador. UN `2` إقامة نقطة اتصال وتعيين بلدٍ منسق.
    Al asumir la delegación de autoridad en materia de adquisiciones sobre el terreno, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también cumplirá la función de subdelegar la autoridad en materia de adquisiciones y designar a oficiales seleccionados que sean idóneos para recibir esas delegaciones. UN وفي إطار اضطلاع إدارة الدعم الميداني بتفويض سلطة الشراء في الميدان، تتولى أيضا المسؤولية عن إسناد تفويضات فرعية للشراء وتعيين موظفين مختارين باعتبارهم مناسبين لتلقي هذه التفويضات.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito las consultas que, bajo su dirección general, llevaron a cabo los dos copresidentes, sobre el modo de mejorar los mecanismos que utiliza la Asamblea para proponer y designar a sus Presidentes. UN وبالتالي، سنرحب بإجراء مشاورات، بتوجيهكم العام، يقوم بها الرئيسان المشاركان، بشأن كيفية تحسين الآليات التي تستند إليها الجمعية في ترشيح وتعيين رؤسائها.
    La Asamblea General decide aumentar el número de miembros del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales de veintisiete a veintiocho y designar al Ecuador miembro del Comité. UN تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من سبعة وعشرين عضوا إلى ثمانية وعشرين عضوا، وتعيين إكوادور عضوا في اللجنة.
    La Asamblea General decide aumentar el número de miembros del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales de 27 a 28 y designar al Ecuador miembro del Comité. UN تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من سبعة وعشرين عضوا إلى ثمانية وعشرين عضوا، وتعيين إكوادور عضوا في اللجنة.
    La Asamblea General decide aumentar el número de miembros del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales de veintisiete a veintiocho, y designar al Ecuador miembro del Comité. UN تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من سبعة وعشرين إلى ثمانية وعشرين عضوا، وتعيين إكوادور عضوا في اللجنة.
    Tras una intensa presión de la comunidad internacional y esfuerzos decididos por parte de mi Oficina, convinieron en retirar su decisión y designar otro candidato. UN وبعد ضغط شديد من المجتمع الدولي، وجهود كبيرة بذلها مكتبي، وافقوا على سحب قرارهم وتسمية مرشح آخر.
    Además, se alienta al ACNUR a buscar y designar candidatos adecuados para su inclusión en las listas de reserva de coordinación humanitaria. UN وتُحَث المفوضية كذلك على تحديد وتسمية مرشحين مناسبين لإضافتهم لمجموعات منسقي الشؤون الإنسانية.
    Para lograr la meta de que participe en pie de igualdad con el hombre, los partidos políticos y las autoridades deben presentar más candidatas a cargos electivos y designar a más mujeres en puestos directivos. UN ولكي يتحقق الهدف المتمثل في المشاركة المتساوية فإن على اﻷحزاب السياسية والسلطات أن تقدم مزيدا من المرشحات في الانتخابات وأن تعين مزيدا من النساء في المناصب العليا.
    Designar al Presidente del Comité de Examen de Productos Químicos, nombrar a los miembros del Comité designados anteriormente y designar nuevos miembros del Comité; UN (ب) ترشيح رئيس لجنة استعراض المواد الكيميائية وتعيين أعضاء اللجنة المحددين سلفاً وترشيح أعضاء جدد للجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more