"y desincentivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمثبطات
        
    • والروادع
        
    • ومثبطات
        
    • وروادع
        
    • والحوافز السلبية
        
    • والمثبِّطات
        
    Obviamente, no es suficiente la mezcla de incentivos y desincentivos que existe ahora. UN وواضح أن المزيج الساري حاليا من الحوافــــز والمثبطات ليس كافيا.
    Esto se puede lograr con la eliminación de las limitaciones y desincentivos mediante reformas de políticas y la introducción de los incentivos apropiados mediante un programa de inversiones descentralizadas. UN ويمكن تحقيق ذلك بإزالة القيود والمثبطات عن طريق إصلاح السياسات وتطبيق حوافز مناسبة من خلال برنامج استثماري لا مركزي.
    Las propuestas sobre incentivos y desincentivos consideradas por el Grupo de Trabajo deben ser reactivadas en un foro apropiado. UN وقال في ختام كلمته إن المقترحات المتعلقة بالحوافز والمثبطات التي نظر فيها الفريق العامل ينبغي إحياؤها في منتدى ملائم.
    Es necesario disponer de un plan de incentivos y desincentivos para alentar el pago de los Estados Miembros. UN ولا بد من وجود خطة للحوافز والروادع من أجل تشجيع الدول اﻷعضاء على التسديد.
    La gama de posibles respuestas debe abarcar consecuencias que proporcionen incentivos y desincentivos capaces de asegurar el cumplimiento. UN ويجب أن تشمل مجموعة الردود الممكنة عواقب تتيح حوافز ومثبطات تكفي لتأمين الامتثال.
    Esto podría lograrse eliminando las limitaciones y desincentivos mediante el proceso de formulación de políticas e introduciendo incentivos apropiados a través de programas descentralizados de inversión. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إزالة القيود والمثبطات من خلال عملية متعلقة بالسياسة، وبإدخال الحوافز المناسبة من خلال برنامج استثمار لا مركزي.
    Incentivos y desincentivos para alentar un pronto pago de las cuotas UN الحوافز والمثبطات للتشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة في أوانها
    Habrá que formular un conjunto de incentivos y desincentivos económicos y políticos. UN وسيتعين تحديد مجموعة من الحوافز والمثبطات الاقتصادية والسياسية.
    También debe abordarse la cuestión de los incentivos y desincentivos de los administradores de programas para lograr aumentos de la eficiencia. UN ومن الممكن أيضا دراسة مسألة الحوافز والمثبطات التي تعترض مديري البرامج في سعيهم إلى تحقيق الكفاءة والمكاسب.
    Se hizo un llamamiento a utilizar incentivos y desincentivos diversos que alentaran la gestión adecuada de los productos químicos peligrosos. UN وكانت هناك دعوة لاستخدام مختلف الحوافز والمثبطات لتشجيع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الخطرة.
    WGFS/16 Propuestas e ideas relativas a incentivos y desincentivos UN WGFS/16 مقترحات وأفكار تتعلق بالحوافز والمثبطات
    En segundo lugar, se debería aplicar un sistema de incentivos y desincentivos para garantizar que en el futuro los Estados cumplan con su obligación jurídica de efectuar sus pagos en término, en forma cabal y sin condiciones. UN ثانيا، لا بد من تنفيذ نظام من الحوافز والمثبطات لضمان تقيد الدول اﻷعضاء في المستقبل بالالتزام القانوني بدفع أنصبتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    Según una opinión se subrayó que era un mecanismo para administrar la economía y, por consiguiente, consistía en un conjunto de incentivos y desincentivos destinados a orientar los recursos de una sociedad en una dirección dada. UN وشددت إحدى وجهات النظر على أنه آلية تتولى إدارة الاقتصاد وبالتالي تتألف من مجموعة من الحوافز والمثبطات التي ترمي إلى توجيه الموارد في مجتمع ما باتجاه معين.
    Entretanto, los pagos adeudados para las operaciones de mantenimiento de la paz ascienden a 2.000 millones de dólares y se descarta todo intento de examinar posibles incentivos y desincentivos. UN وفي نفس الوقت تبلغ متأخرات ميزانية حفظ السلام بالفعل بليونين من دولارات الولايات المتحدة وترفض محاولات مناقشة الحوافز والمثبطات.
    En realidad, los países se incorporarán a estos mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que éstos ofrezcan. UN والواقع أن البلدان ستدخل في مثل هذه الترتيبات المتعددة الأطراف تبعاً للحوافز والمثبطات الاقتصادية والسياسية التي تطرحها هذه الترتيبات.
    En realidad, los países se incorporarán a estos mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que éstos ofrezcan. UN والواقع أن البلدان ستدخل في مثل هذه الترتيبات المتعددة الأطراف تبعاً للحوافز والمثبطات الاقتصادية والسياسية التي تطرحها هذه الترتيبات.
    Para remediar esa situación es preciso establecer un estricto sistema de gestión, así como incentivos y desincentivos encaminados a promover la profesionalidad de los funcionarios. UN ومن الضروري لعلاج تلك الحالة وضع نظام صارم للإدارة، وكذلك للحوافز والروادع بما يؤدي إلى النهوض بالأداء الفني للموظفين.
    La Comisión Consultiva también observó que debía abordarse la cuestión de los incentivos y desincentivos de los administradores de programas para lograr ganancias resultantes de medidas de eficiencia. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت أيضا أنه ينبغي تناول مسألة الحوافز والروادع لمديري البرامج من أجل تحقيق مكاسب الكفاءة.
    El seguimiento genera la información necesaria para crear los incentivos y desincentivos apropiados para los empleados y garantizar la mejora continua. UN ويولِّد تتبع المسار المعلومات المطلوبة لخلق الحوافز والروادع المناسبة للمستخدمين وضمان التحسين المستمر.
    La Comisión confía en que en informes próximos se establezca una conexión entre el desempeño y los incentivos y desincentivos y se haga mayor hincapié en la aplicación práctica de un marco de rendición de cuentas. UN واللجنة واثقة من أن التقارير المقبلة ستربط الأداء بمحفزات ومثبطات وستركز أكثر على التطبيق العملي لإطار للمساءلة.
    También se hizo referencia a la necesidad de que dichas organizaciones y arreglos estableciesen incentivos y desincentivos con el fin de asegurar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أن ثمة حاجة إلى قيام تلك المنظمات والترتيبات بوضع حوافز وروادع تضمن الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة.
    La Quinta Comisión debe examinar diversos incentivos para el pago y desincentivos para el incumplimiento, que estimulen a todos los Estados Miembros a pagar sus cuotas íntegramente, en tiempo y sin imponer condiciones. UN وينبغي للجنة الخامسة أن تنظر في مختلف الحوافز اﻹيجابية للسداد والحوافز السلبية لعدم السداد، وبالتالي تشجيع جميع الدول اﻷعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    Elaborar una reseña sobre los estímulos y desincentivos normativos, jurídicos, de seguridad física, económicos, institucionales y tecnológicos para la cooperación en el marco de mecanismos multilaterales relacionados con la parte inicial y la parte final del ciclo del combustible nuclear; y UN وتقديم رؤية عامة للحوافز والمثبِّطات القائمة على طريق التعاون لوضع ترتيبات متعددة الأطراف بشأن المرحلتين الاستهلالية والختامية من دورة الوقود النووي، تتناول الجوانب المتعلقة بالسياسات والنواحي القانونية والأمنية والاقتصادية والمؤسسية والتكنولوجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more