"y desmovilizados" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتسريحهم
        
    • والمسرحين
        
    • وتم تسريحهم
        
    • وتسريح ما
        
    • والمسرحون
        
    Todos los combatientes han sido desarmados y desmovilizados. UN ولقد تم نزع سلاح جميع المقاتلين وتسريحهم.
    Mientras tanto, el gran número de combatientes desarmados y desmovilizados ha desbordado nuestra capacidad para rehabilitarlos e reintegrarlos. UN في هذه الأثناء، فاق العدد الكبير من المقاتلين الذين جرى نزع سلاحهم وتسريحهم قدرتنا على إعادة تأهيلهم ودمجهم.
    Estimación para 2010: 700 desarmados y desmovilizados UN الأداء المقدر لعام 2010: نزع سلاح 700 فرد من الأطفال الجنود وتسريحهم
    Esta población, en un número reducido, accedió a programas de capacitación agropecuaria ejecutados para apoyar a ex combatientes y desmovilizados. UN وقد استطاع عدد قليل من هؤلاء الحصول على برامج تدريبية في مجال الزراعة والرعي قدمت لمساعدة المحاربين السابقين والمسرحين.
    La provisión de techos mínimos garantiza que al menos 2.100 personas dispongan de letrinas, existiendo altas posibilidades de completar el acceso para el resto de los ex combatientes y desmovilizados. UN وتوفير الحد اﻷدنى من السكن يضمن حصول ١٠٠ ٢ شخص على اﻷقل على مراحيض، الى جانب توافر فرص واسعة ﻹتمام حصول بقية المحاربين السابقين والمسرحين عليها.
    Objetivo para 2011: 1.000 desarmados y desmovilizados UN الأداء المستهدف لعام 2011: نزع سلاح 000 1 فرد من الأطفال الجنود وتسريحهم
    Sin embargo, después de una solicitud del Presidente Chissano, se ha convenido en que 3.476 soldados que debían registrarse en las zonas de concentración sean ahora registrados y desmovilizados in situ. UN ومع ذلك، وبناء على طلب من الرئيس شيسانو، اتفق على أن يتم اﻵن تسجيل ٤٧٦ ٣ جنديا الذين كان من المقرر أن يسجلوا في مناطق التجميع وتسريحهم في مواقعهم.
    Los combatientes restantes serían desarmados y desmovilizados en nueve puntos de desmovilización en julio de 1996. UN على أن يجري نزع سلاح بقية المقاتلين وتسريحهم في تسعة مواقع تسريح في خلال تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Se prevé que entre los combatientes desarmados y desmovilizados habrá mujeres. UN 92 - ومن المتوقع أن تكون المقاتلات من بين الذين سيتم نزع سلاحهم وتسريحهم.
    Esta política se ha ido llevando a cabo de forma progresiva y, en la actualidad, todos los excombatientes de la Fuerza de Defensa Civil han sido desarmados y desmovilizados. UN 15 - ويجري تدريجيا تنفيذ هذه السياسة. فقد تم الآن نزع سلاح جميع المقاتلين السابقين التابعين للقوة وتسريحهم.
    Organización, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, de un programa para la rehabilitación y reintegración de 55.000 excombatientes que ya han sido desarmados y desmovilizados, incluidos 30.000 que fueron desarmados y desmovilizados en 2003 y 2004 UN :: القيام، بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، بتنفيذ برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج لما مجموعه 000 55 محارب سابق تم نزع سلاحهم وتسريحهم، بمن فيهم 000 30 تم نـزع سلاحهم وتسريحهم في عامي 2003 و 2004
    Además, el número de combatientes congoleños que han sido desarmados y desmovilizados sigue estando lejos de los 5.000 previstos. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عدد المقاتلين الكونغوليين الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم لا يزال أقل من الهدف المتمثل بـ 000 5 مقاتل.
    Los excombatientes desarmados y desmovilizados se reintegrarán social y económicamente en la sociedad civil. UN 434 - يعاد دمج المقاتلين السابقين الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم في المجتمع المدني اجتماعيا واقتصاديا.
    Los centros de transición prestarán servicio a 4.500 excombatientes que deberán quedar desarmados y desmovilizados para fines de junio de 2012. UN وتخدم تلك المراكز الانتقالية 500 4 مقاتل سابق من المقرر نزع سلاحهم وتسريحهم بحلول شهر حزيران/يونيه 2012.
    Debido a la crisis poselectoral, muchos excombatientes que habían sido desarmados y desmovilizados volvieron a movilizarse y se incorporaron a las fuerzas enfrentadas. UN ونظراً إلى الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أعيدت تعبئة عدد كبير من المقاتلين السابقين الذي سبق نزع سلاحهم وتسريحهم وضمهم إلى القوات المسلحة المتحاربة.
    1203. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas posibles para que todos los niños secuestrados y combatientes sean puestos en libertad y desmovilizados y para que sean rehabilitados y reintegrados en la sociedad. UN 1203- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الممكنة لإخلاء سبيل جميع الأطفال المخطوفين والمحاربين وتسريحهم وإعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع.
    Se reconoce que la reinserción de ex combatientes y desmovilizados es una tarea compleja, cuya sostenibilidad está ligada al contexto más amplio del desarrollo económico, social e institucional. UN ويـدرك النص أن عملية إدماج المقاتلين السابقيـن والمسرحين مـن القــوات المسلحة لا تزال مهمة معقدة وأن استمراريتها مرهونة بالسياق اﻷوسع للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية.
    Tres años más tarde, Abou se encontraba entre una serie de niños desarmados y desmovilizados en la vecina Côte d ' Ivoire. UN وفي عام 2003، كان أبو من بين عدد من الأطفال المنزوعي السلاح والمسرحين في كوت ديفوار المجاورة.
    :: Replantearse la estrategia de integración de los repatriados y desmovilizados UN :: إعادة النظر في استراتيجية إدماج العائدين إلى الوطن والمسرحين
    A partir de 1993 inició una fase, llamada de mediano plazo, caracterizada por la incorporación de proyectos de mayor impacto para la reinserción productiva y social de excombatientes y desmovilizados, en el contexto del desarrollo nacional. UN واعتبارا من عام ١٩٩٣، بدأت مرحلة وصفت بالمتوسطة اﻷجل، تميزت بإدراج مشاريع ذات أثر أكبر تستهدف إدماج قدماء المحاربين والمسرحين إنتاجيا واجتماعيا في سياق التنمية الوطنية.
    Además, de-be permitirse a los miembros del FRU que estén des-armados y desmovilizados que participen en la vida política del país. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي السماح لأعضاء الجبهة المتحدة الثورية الذين نزع أسلحتهم وتم تسريحهم بالمشاركة في الحياة السياسية للبلد.
    Fueron desarmados y desmovilizados 47.000 combatientes y el proceso concluyó el 17 de enero de 2002. UN وتم نزع سلاح وتسريح ما مجموعه 000 47 مقاتل من جميع الأطراف واكتملت العملية في 17 كانون الثاني/يناير 2002.
    11. Como continuación a la capacitación agropecuaria 1992-1993, otorgada a ex combatientes y desmovilizados, se estableció un nuevo programa. UN ١١ - وقد أنشئ برنامج جديد يعد استمرارا للتدريب الذي تلقاه المحاربون السابقون والمسرحون في مجال الزراعة والرعي في عام ١٩٩٣-١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more