Reconoció que los resultados obtenidos hasta entonces habían sido desiguales y que haría falta intensificar los esfuerzos hasta 2015 y después de esa fecha. | UN | وأقر بأن النتائج قد تفاوتت حتى الآن وأن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهد حتى عام 2015 وما بعده. |
Reconoció que los resultados obtenidos hasta entonces habían sido desiguales y que haría falta intensificar los esfuerzos hasta 2015 y después de esa fecha. | UN | وأقر بأن النتائج قد تفاوتت حتى الآن وأن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهد حتى عام 2015 وما بعده. |
Se estima que el Ministerio del Interior requerirá asistencia de la coalición hasta finales de 2011 y después de esa fecha. | UN | وقُيِّمَت وزارة الداخلية وتبين أنه يلزم تقديم بعض المساعدة إليها من التحالف بحلول نهاية عام 2011 وما بعده. |
Para cumplir la promesa: realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad hasta 2015 y después de esa fecha | UN | الوفاء بالوعد: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
y después de esa noche, ¿podría decir que puso a su hija completamente al cuidado del Padre Moore? | Open Subtitles | وبعد تلك الليلة، تقول أنك أوكلك مهمة رعاية انتبك إلى رعاية الأب مور؟ |
La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad hasta 2015 y después de esa fecha | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad hasta 2015 y después de esa fecha | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad hasta 2015 y después de esa fecha | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad hasta 2015 y después de esa fecha | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
Perspectivas de futuro: oportunidades para seguir promoviendo la inclusión de la discapacidad en los procesos de desarrollo a todos los niveles antes de 2015 y después de esa fecha | UN | سبل المضي قدما: فرص مواصلة تشجيع إدماج مسألة الإعاقة في عمليات التنمية على جميع المستويات قبل عام 2015 وما بعده |
La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad hasta 2015 y después de esa fecha | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad hasta 2015 y después de esa fecha | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad hasta 2015 y después de esa fecha | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad hasta 2015 y después de esa fecha | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
A comienzos de este año, el Director General del OIEA formó un grupo de alto nivel para evaluar los retos a que se enfrentará el OIEA hasta el año 2020 y después de esa fecha. | UN | لقد عين المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في وقت سابق من هذا العام فريقاً رفيع المستوى لتقييم التحديات التي ستواجهها الوكالة حتى عام 2020 وما بعده. |
El informe de la Comisión contiene algunas recomendaciones atrevidas sobre lo que deberíamos hacer hasta el año 2020 y después de esa fecha y requerirá una enérgica respuesta de nuestros Estados miembros. | UN | ويتضمن تقرير اللجنة بعض التوصيات الجريئة بشأن ما ينبغي لنا عمله حتى عام 2020 وما بعده وسيتطلب استجابة جريئة من الدول الأعضاء في وكالتنا. |
Por consiguiente, consideramos positivas las recientes deliberaciones constructivas celebradas en Viena en el marco del proceso de composición abierta sobre el futuro del Organismo y el papel que debería desempeñar en 2020 y después de esa fecha. | UN | لذلك ننظر نظرة إيجابية إلى المناقشات البنّاءة الأخيرة التي جرت في فيينا في إطار العملية المفتوحة بشأن مستقبل الوكالة والدور الذي ينبغي لها القيام به في عام 2020 وما بعده. |
El objetivo de la visión común debería expresarse como una orientación para integrar la cooperación mundial a fin de permitir la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha. | UN | وينبغي بلورة هدف الرؤية المشتركة كتوجيه لتبني العمل التعاوني العالمي من أجل تفعيل التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية من الآن وحتى عام 2012 وما بعده. |
El objetivo de la visión común debería expresarse como una orientación para integrar la cooperación mundial a fin de permitir la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha. | UN | وينبغي التعبير عن هدف الرؤية المشتركة كتوجيه لدمج العمل التعاوني العالمي للتمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية من الآن وحتى عام 2012 وما بعده. |
y después de esa noche, nadie, nunca más, re rió de Verónica de nuevo. | Open Subtitles | وبعد تلك الليله لم يضحك أحد على فرونيكا مره أخرى |