"y destaca también" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتؤكد أيضا
        
    • وتشدد أيضا
        
    • وتشدد كذلك
        
    • مع التشديد في نفس الوقت
        
    • ويشدد أيضا
        
    El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y normas que ha establecido para crear y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de que sigan examinándose sistemáticamente tales principios, así como las definiciones de los elementos que componen las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 50 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التطبيق المتسق للمبادئ والمعايير التي وضعتها لإنشاء وتسيير عمليات حفظ السلام، وتؤكد أيضا على الحاجة إلى مواصلة النظر في تلك المبادئ، وكذلك في تعاريف حفظ السلام، بأسلوب منهجي.
    El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha formulado para establecer y ejecutar las operaciones de mantenimiento de la paz y destaca también la necesidad de que sigan examinándose de forma sistemática tales principios, así como las definiciones relativas al mantenimiento de la paz. UN 38 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية تطبيق المبادئ والمعايير التي وضعتها لإنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها تطبيقا متسقا، وتؤكد أيضا ضرورة مواصلة النظر في هذه المبادئ، فضلا عن تعريف عملية حفظ السلام، بطريقة منهجية.
    8. Destaca la importancia de la ayuda internacional para la asistencia de emergencia a las víctimas de las minas y otros artefactos explosivos sin detonar, así como para la atención, rehabilitación y reinserción social y económica de las víctimas, y destaca también que esa asistencia debe integrarse en las estrategias socioeconómicas y de sanidad pública amplias; UN 8 - تؤكد أهمية الدعم الدولي لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى ضحايا الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة، وتقديم خدمات الرعاية والتأهيل والإدماج الاجتماعي والاقتصادي إلى الضحايا، وتؤكد أيضا ضرورة إدراج تلك المساعدة في الإطار الأوسع لاستراتيجيات الصحة العامة والخدمات الاجتماعية الاقتصادية؛
    3. Destaca que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas recae en el país anfitrión, y destaca también la función que cumplen los acuerdos pertinentes con el país anfitrión en la definición de esa responsabilidad; UN 3 - تشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف، وتشدد أيضا على دور الاتفاقات ذات الصلة المعقودة مع البلد المضيف بشأن تحديد هذه المسؤولية؛
    1. Destaca la importancia de asegurar que la labor emprendida durante la etapa de planificación anterior al despliegue de las misiones sea lo más efectiva y precisa posible, y destaca también la importancia de aprovechar la experiencia adquirida; UN 1 - تشدد على أهمية كفالة أن يكون العمل المضطلع به خلال مرحلة التخطيط السابقة لنشر البعثات فعالا ودقيقا بقدر الإمكان، وتشدد أيضا على أهمية الإفادة من الدروس المستفادة؛
    Destaca la importancia de que los requisitos para acogerse a la Iniciativa se apliquen con flexibilidad y transparencia, así como con la plena participación de los países deudores, y destaca también la importancia de que se sigan evaluando y supervisando activamente las consecuencias de los requisitos actuales, a fin de tener debidamente en cuenta a los países pobres muy endeudados; UN ١٠ - تشدد على أهمية تنفيذ معايير الاستحقاق المنصوص عليها في المبادرة تنفيذا مرنا بطريقة شفافة وبمشاركة البلد المدين الكاملة، وتشدد كذلك على أهمية مواصلة التقييم والرصد النشط لما يترتب على شروط معايير الاستحقاق من آثار في تنفيذ المبادرة، وذلك لكفالة تغطية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تغطية كافية؛
    El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz. UN 30 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التطبيق الثابت للمبادئ والمعايير التي حددتها بغرض إنشاء عمليات حفظ السلام وتنفيذها، وتؤكد أيضا الحاجة إلى مواصلة النظر في هذه المبادئ، فضلا عن تعاريف حفظ السلام بصورة منهجية.
    El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz. UN 30 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التطبيق الثابت للمبادئ والمعايير التي حددتها بغرض إنشاء عمليات حفظ السلام وتنفيذها، وتؤكد أيضا الحاجة إلى مواصلة النظر في هذه المبادئ، فضلا عن تعاريف حفظ السلام بصورة منهجية.
    11. Destaca la importancia de la cooperación y la coordinación en las actividades relativas a las minas, pone de relieve la responsabilidad primordial de las autoridades nacionales en ese sentido, y destaca también la función de apoyo de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes a ese respecto; UN 11 - تؤكد أهمية التعاون والتنسيق في الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتشدد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق السلطات الوطنية في هذا الصدد، وتؤكد أيضا الدور الداعم الذي تؤديه الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية في ذلك الصدد؛
    11. Destaca la importancia de la cooperación y la coordinación en las actividades relativas a las minas, pone de relieve la responsabilidad primordial de las autoridades nacionales en ese sentido, y destaca también la función de apoyo de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes a ese respecto; UN 11 - تؤكد أهمية التعاون والتنسيق في الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتشدد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق السلطات الوطنية في هذا الصدد، وتؤكد أيضا الدور الداعم الذي تؤديه الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية في ذلك الصدد؛
    16. El Sr. ADENSAMER (Austria) dice que su delegación apoya el mantenimiento del artículo 13 con su redacción original, incluida la frase " de no convenir las partes otra cosa " , que es coherente con la idea expresada en el artículo 10 y destaca también el principio de la autonomía de las partes. UN ١٦ - السيد أدينسامر )النمسا(: قال إن وفده يؤيد اﻹبقاء على المادة ١٣ بصيغتها اﻷصلية، بما في ذلك عبارة " وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك " التي تتسق مع الفكرة المعرب عنها في المادة ١٠ وتؤكد أيضا على مبدأ استقلالية الطرفين.
    6. Destaca la importancia de la ayuda internacional para prestar asistencia de emergencia a las víctimas de las minas y otros artefactos explosivos sin detonar, y para la atención, rehabilitación y reinserción social y económica de las víctimas, y destaca también que esa asistencia debe integrarse en las estrategias más amplias socioeconómicas y de sanidad pública; UN 6 - تؤكد أهمية الدعم الدولي بتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى ضحايا الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة، وتقديم خدمات الرعاية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي والاقتصادي إلى الضحايا، وتؤكد أيضا ضرورة إدراج تلك المساعدة في الإطار الأوسع لاستراتيجيات الصحة العامة والخدمات الاجتماعية - الاقتصادية؛
    1. Destaca la importancia de asegurar que la labor emprendida durante la etapa de planificación anterior al despliegue de las misiones sea lo más efectiva y precisa posible, y destaca también la importancia de aprovechar la experiencia adquirida; UN 1 - تشدد على أهمية كفالة أن يكون العمل المضطلع به خلال مرحلة التخطيط السابقة لنشر البعثات فعالا ودقيقا بقدر الإمكان، وتشدد أيضا على أهمية الإفادة من الدروس المستفادة؛
    3. Destaca que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas recae en el país anfitrión y destaca también la función que cumplen los acuerdos pertinentes con el país anfitrión en la definición de esa responsabilidad; UN 3 - تشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف، وتشدد أيضا على دور الاتفاقات ذات الصلة المعقودة مع البلدان المضيفة بشأن تحديد هذه المسؤولية؛
    3. Destaca la importancia de que todas las partes interesadas participen plenamente en la aplicación del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo a todos los niveles, y destaca también la importancia de que éstas participen plenamente en el proceso de seguimiento de Monterrey, de conformidad con los reglamentos de las Naciones Unidas y las modalidades establecidas; UN " 3 - تشدد على أهمية المشاركة التامة لجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في تنفيذ توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية على كافة الصعد، وتشدد أيضا على أهمية مشاركتهم التامة في عملية متابعة مونتيري، وفقا للنظام الداخلي للأمم المتحدة، والطرائق المرعية؛
    El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz. UN 34 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية الدأب على تطبيق المبادئ والمعايير التي وضعتها لإنشاء وسير عمليات حفظ السلام، وتشدد كذلك على ضرورة مواصلة النظر في هذه المبادئ، وكذا في تعاريف حفظ السلام، بشكل منتظم.
    El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz. UN 34 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية الدأب على تطبيق المبادئ والمعايير التي وضعتها لإنشاء وسير عمليات حفظ السلام، وتشدد كذلك على ضرورة مواصلة النظر في هذه المبادئ، وكذا في تعاريف حفظ السلام، بشكل منتظم.
    El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz. UN 26 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية الدأب على تطبيق المبادئ والمعايير التي وضعتها لإنشاء وسير عمليات حفظ السلام، وتشدد كذلك على ضرورة مواصلة النظر في هذه المبادئ، وكذا في تعاريف حفظ السلام، بشكل منتظم.
    4. Agradece la calidad del informe sobre los países menos adelantados de 2009, destaca la importancia de las políticas públicas para promover el desarrollo y la reducción de la pobreza en los PMA, en particular las políticas agrícolas e industriales que contribuyen a desarrollar capacidades productivas, y destaca también la importancia de que haya un entorno favorable a las empresas y a la iniciativa del sector privado; UN 4- يعرب عن تقديره لجودة تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009: الدولة والحوكمة الإنمائية؛ ويشدد على أهمية السياسات الحكومية لتشجيع التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً، بما في ذلك السياسات الزراعية والصناعية التي تسهم في تطوير القدرات الإنتاجية، مع التشديد في نفس الوقت على أهمية تهيئة بيئة مؤاتية لروح المبادرة في مجال الأعمال وفي القطاع الخاص؛
    5. Destaca la importancia de mejorar los sistemas y procedimientos, incluidos los relacionados con los procedimientos operativos estándar y la capacidad de reacción ante imprevistos, así como de reforzar y aplicar el marco de supervisión y evaluación para las actividades de respuesta humanitaria del UNFPA, y destaca también la necesidad de reforzar la capacidad de los asociados en la ejecución y de los asociados nacionales; UN 5 - يشدد على أهمية تحسين الأنظمة والإجراءات، بما في ذلك تلك المتعلقة بإجراءات التشغيل الموحدة والقدرة على سد الاحتياجات المفاجئة، وتعزيز وتنفيذ إطار الرصد والتقييم ذي الصلة بأنشطة الاستجابة الإنسانية التي يقوم بها الصندوق، ويشدد أيضا على ضرورة تعزيز قدرات الشركاء المنفذين والشركاء الوطنيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more