"y destrucción de bienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتدمير الممتلكات
        
    • الممتلكات وتدميرها
        
    • وتدمير للممتلكات
        
    • وتدمير ممتلكات
        
    • وتخريب الممتلكات
        
    • وتدمير ممتلكاتهم
        
    • وتدميرا للممتلكات
        
    • ودمار للممتلكات
        
    El pueblo de Angola sigue sufriendo matanzas indiscriminadas y destrucción de bienes. UN ومازال شعب أنغولا يعاني من أعمال القتل العشوائية وتدمير الممتلكات.
    También señaló que las autoridades todavía no habían identificado a los culpables de las amenazas de muerte y destrucción de bienes en la Embajada de Nigeria. UN ولاحظ أيضا أن السلطات المعنية لا تزال لم تحدد بعد المسؤولين عن التهديد بالقتل وتدمير الممتلكات في سفارة نيجيريا.
    5. Demolición de casas y apartamentos y destrucción de bienes UN ٥ - هدم المنازل والمساكن وتدمير الممتلكات
    El 18 de noviembre de 2005 se produjo otro ataque semejante que dejó sin vida a otros ocho desplazados internos civiles y acarreó más saqueos y destrucción de bienes. UN ووقع هجوم مماثل في 18 تشرين الثاني/نوفمبر أدى إلى مقتل 8 مدنيين من المشردين داخليا إضافة إلى نهب المزيد من الممتلكات وتدميرها.
    Ha habido varios informes de hostigamientos, saqueos y destrucción de bienes llevados a cabo por esos grupos que, según se afirma, han provocado el desplazamiento de civiles. UN وقد وردت عدة تقارير بشأن عمليات مضايقة ونهب وتدمير للممتلكات على يد هذه الجماعات، مما أدى إلى تشريد المدنيين.
    Se informó de casos de civiles que exigían el pago de un impuesto para las FNL, de secuestros, saqueos y destrucción de bienes por las FNL. UN كما وردت تقارير أخرى عن إرغام المدنيين على دفع ضرائب إلى قوات التحرير الوطنية وقيام هذه القوات بعمليات اختطاف ونهب وتدمير ممتلكات.
    El Fiscal ha acusado a Ivica Rajić de homicidio intencional de civiles y destrucción de bienes con arreglo al artículo 2 del Estatuto. UN ٧ - اتهم المدعي العام إيفيكا راييتش بقتل المدنيين عمدا وتدمير الممتلكات بموجب المادة ٢ من النظام اﻷساسي.
    El terrorismo en sus diversas formas sigue cobrándose un precio horroroso en vidas, mutilaciones y destrucción de bienes en todo el mundo. UN ولا يزال الإرهاب بأشكاله المختلفة يسبب أضراراً رهيبة على هيئة خسارة في الأرواح وتشويه الأشخاص وتدمير الممتلكات في جميع أنحاء العالم.
    Suceso repentino y complejo, distinto de la guerra, que ocasiona pérdidas de vidas humanas y destrucción de bienes o del medio ambiente y que tiene repercusiones negativas en las actividades de las entidades locales. UN حادث فجائي ومعقد، من غير الحرب، يسفر عن خسارة في الأرواح البشرية وتدمير الممتلكات أو البيئة ويكون له أثر سلبي على أنشطة المجتمعات المحلية.
    Por ejemplo, las bajas militares durante las operaciones en la región oriental de la República Democrática del Congo no son nada comparadas con las violaciones, muertes y destrucción de bienes de que han sido víctimas los civiles. UN فعدد الإصابات التي تحدث في صفوف القوات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، على سبيل المثال، ما عاد ذا شأن مقارنة بمعدلات أعمال الاغتصاب والقتل وتدمير الممتلكات التي يقاسيها المدنيون.
    Este miércoles se cumplirá el primer aniversario del tsunami que devastó mi país, provocando graves pérdidas humanas y materiales, así como numerosos heridos y destrucción de bienes. UN إن يوم الأربعاء هذا يصادف الذكرى السنوية الأولى لأمواج التسونامي التي عاثت في بلدي دماراً، فأسفرت عن خسارة فادحة في الأرواح، والإصابة بجراح، وتدمير الممتلكات.
    Hubo informes de irregularidades electorales, violencia contra trabajadores electorales, detenciones arbitrarias y destrucción de bienes y materiales electorales. UN وشملت الإفادات بلاغات عن مخالفات انتخابية، وأعمال عنف ضد العاملين في العملية الانتخابية، واعتقالات تعسفية، وتدمير الممتلكات والمواد الانتخابية.
    Ha habido numerosas denuncias de ataques contra la población civil, reclutamiento de menores, ejecuciones sumarias, violaciones y otras formas de violencia sexual, así como saqueos generalizados y destrucción de bienes, incluso de propiedad de las organizaciones humanitarias. UN وورد العديد من التقارير التي تفيد بوقوع اعتداءات على المدنيين، وتجنيد الأطفال، والإعدام بإجراءات موجزة، والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، فضلا عن نهب وتدمير الممتلكات على نطاق واسع، شمل المنظمات الإنسانية.
    Mi delegación quiere expresar su profundo dolor por los grandes sufrimientos, pérdidas de vida y destrucción de bienes que causó el terremoto del 29 de septiembre de 1993 en el Estado de Maharasgtra, en la India. UN يود وفد بلادي أن يعرب عن أسفه العميق للمعاناة البالغة، وفقد اﻷرواح وتدمير الممتلكات التي سببها الزلزال الذي حدث يوم ٢٩ ايلول/سبتمبر ١٩٩٣ في ولاية ماهاراشترا الهندية.
    En tercer lugar, medidas internacionales eficaces para detener la injerencia interna, en particular bajo la forma de suministro de armas y municiones a los que continúan provocando cuantiosas pérdidas de vidas y destrucción de bienes. UN " ثالثا، اتخاذ تدابير دولية فعالة لوقف التدخل اﻷجنبي، وخاصة في شكل توريد اﻷسلحة والذخائر إلى أولئك الذين يواصلون إلحاق خسائر فادحة باﻷرواح، وتدمير الممتلكات.
    Estoy alarmado por la falta de progreso hacia una solución política en Kosovo y por las nuevas pérdidas de vidas, desplazamientos de la población civil y destrucción de bienes derivados del conflicto en curso. UN ٨٢ - إني أشعر بالفزع لعدم تحقيق تقدم صوب تسوية سلمية في كوسوفو ولحدوث مزيد من الخسارات في اﻷرواح ومن تشريد السكان المدنيين وتدمير الممتلكات نتيجة للنزاع الجاري.
    135. Los grupos armados antigubernamentales y las fuerzas gubernamentales y las milicias afines al Gobierno han cometido los crímenes de guerra de saqueo y destrucción de bienes. UN 135- وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة والميليشيات التابعة للحكومة جريمتي الحرب المتمثلتين في سلب الممتلكات وتدميرها.
    En lo que respecta al estado de Kachin, en el que en junio de 2011 estallaron enfrentamientos armados con miembros del Ejército para la Independencia de Kachin, el Relator Especial ha seguido recibiendo informes de ataques contra la población civil, ejecuciones extrajudiciales, desplazamientos internos, utilización de escudos humanos y trabajos forzosos, y confiscación y destrucción de bienes. UN وفي ولاية كاشن، التي اندلعت فيها صدامات مسلحة مع عناصر من جيش استقلال كاشن في حزيران/يونيه 2011، لا تزال تصل إلى المقرر الخاص تقارير بشأن هجمات ضد السكان المدنيين والقتل خارج القانون والتشريد الداخلي واستعمال الدروع البشرية والعمل القسري ومصادرة الممتلكات وتدميرها.
    La crisis en curso ha acentuado asimismo las tensiones entre distintas comunidades y etnias, lo cual ha provocado asesinatos, desplazamientos y destrucción de bienes. UN 56 - وقد أدت الأزمة المستمرة أيضا إلى تفاقم التوترات بين الطوائف والأعراق، وأفضت إلى أعمال قتل وتشريد وتدمير للممتلكات.
    En el marco de las investigaciones militares ordinarias se examinaron 90 denuncias, en particular casos de heridas y muertes causadas entre la población civil y destrucción de bienes. UN وبحثت تحقيقات القيادة العادية 90 ادعاء، بما في ذلك إصابات وحالات وفاة بين المدنيين، وتدمير ممتلكات مدنية.
    En la Ley de represión del terrorismo están tipificados delitos asociados con actos de terrorismo, tales como asesinato, lesiones y destrucción de bienes. UN ويتناول قانون قمع الإرهاب جرائم تتصل بأعمال تخويفية من قبيل القتل والجرح وتخريب الممتلكات.
    14. El Comité observa con preocupación que, en muchos casos, la población romaní vive en asentamientos segregados y está discriminada a la hora de disponer de una vivienda adecuada y que, en particular, a menudo es víctima de desalojos forzados sin que se le ofrezcan opciones de vivienda, recursos legales o indemnización por daños y destrucción de bienes personales. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق لأن السكان الروما، غالباً ما يعيشون في مستوطنات مفصولة ويواجهون التمييز في مجال السكن اللائق، وكثيراً ما يتعرضون لعمليات الإخلاء القسري دون توفير سكن بديل، ولا تتاح لهم سبل انتصاف قانونية أو تعويض عن إتلاف وتدمير ممتلكاتهم الشخصية.
    Por último, deseo exhortar a los dirigentes de ambos países a que den prueba de moderación, cumplan sus compromisos y hagan todo lo que esté a su alcance para evitar una nueva escalada del conflicto, que sólo puede causar mayores sufrimientos, pérdidas de vidas y destrucción de bienes e infraestructuras, y complicar aún más las gestiones encaminadas a lograr la paz. UN وأخيرا، أود أن أناشد زعماء البلدين ممارسة ضبط النفس، واحترام تعهداتهم، وبذل قصارى جهودهم لتجنب تصعيد آخر للنزاع، اﻷمر الذي لا يمكن إلا أن يسبب مزيدا من المعاناة، وخسائر في اﻷرواح، وتدميرا للممتلكات والهياكل اﻷساسية، وزيادة تعقيد جهود السلام.
    También hubo informes sobre muertes y destrucción de bienes, ganado y cosechas en la provincia de Badakhshan; por lo menos seis personas habrían perdido la vida en un alud que se produjo en la aldea de Qasi-Dara. UN وتحدثت التقارير أيضا عن وقوع حالات وفاة ودمار للممتلكات وهلاك للمواشي وتلف للمحاصيل في محافظة باداخشان، وقيل أن ثمة ثمانية أشخاص على اﻷقل قد قتلوا في أعقاب انهيال بقرية كاسي - دارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more