"y detalles" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتفاصيل
        
    • والتفاصيل
        
    • وتفاصيله
        
    • و التفاصيل
        
    • وتفاصيلها
        
    • وبالتفاصيل
        
    Los datos reunidos deberían incluir los sitios web que contienen información sobre la gestión de los riesgos y detalles sobre la legislación pertinente. UN لا بد أن تتضمن عملية جمع البيانات إنشاء مواقع شبكية تقدم معلومات عن إدارة المخاطر وتفاصيل عن التشريعات ذات الصلة.
    Desde luego, como ya lo he indicado, hay una multiplicidad de cuestiones y detalles que solo podrán resolverse mediante la celebración de negociaciones. UN وبطبيعة الحال، وكما سبق أن أشرت إلى ذلك، هناك مسائل وتفاصيل عديدة ومتعددة لا يمكن معالجتها إلا في مفاوضات فعلية.
    La información proporcionada por el Iraq al OIEA abarcaba el número de envíos, con indicaciones sobre su contenido y detalles sobre el costo de las transacciones. UN وتضمنت المعلومات التي قدمها العراق إلى الوكالة عدد الشحنات، وبيان محتوياتها، وتفاصيل تكاليف معاملاتها التجارية.
    A menudo faltan claridad y detalles sobre el carácter operacional exacto de las recomendaciones. UN وغالبا ما يفتقر التقرير إلى الوضوح والتفاصيل بشأن التنفيذ الدقيق لهذه التوصيات.
    Por ahora, tu trabajo son las declaraciones y detalles de los... de fábrica. Open Subtitles حسنا، في الوقت الراهن، وظيفتك هي البيانات والتفاصيل من جانب المصنع.
    Esa información incluía el tipo, el número y detalles de los vuelos relacionados con el transporte de las armas. UN وشملت المعلومات نوع الأسلحة وعددها وتفاصيل الرحلات المتعلقة بالأسلحة.
    La Comisión es consciente de los procedimientos que tienen que emplearse, pero necesita cifras concretas y detalles para que le sirvan de base a su decisión. UN وأكد أن اللجنة تعي الإجراء الواجب اتخاذه ولكنها بحاجة إلى أرقام وتفاصيل محددة تستند إليها في اتخاذ قرارها.
    El reclamante facilitó facturas y detalles del registro de algunos caballos y una descripción suficientemente detallada de todos ellos. UN وقدم صاحب المطالبة فواتير وتفاصيل تسجيل بعض الخيول وتفاصيل كافية عن كل حصان.
    Los datos contenían las rutas de las aeronaves, las fechas de los vuelos, los países de destino y detalles sobre su matriculación. UN وتضمنت البيانات سردا لمسارات الطائرات، وتواريخ عملياتها وبلدان المقصد وتفاصيل التسجيل.
    - Garantizar que las estrategias electrónicas nacionales incluyan objetivos mensurables y detalles presupuestarios, así como mecanismos para la evaluación y la valoración. UN :: كفالة اشتمال الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية على أهداف قابلة للقياس وتفاصيل ذات صلة بالميزانية فضلاً عن آليات للتقييم والتقدير.
    La nave pasó 83 días en el mar. El informe presenta la carta batimétrica, las imágenes de barrido lateral de la zona y detalles de los análisis químicos realizados. UN وتم قضاء ما مجموعه 83 يوما في عرض البحر على متن المركب. ويقدم التقرير خريطة الأعماق وصور المسح الجانبي للمنطقة وتفاصيل التحاليل الكيميائية التي أُجريت.
    :: El procedimiento también ofrece información y detalles sobre la remisión de la víctima a atención médica, incluida la reunión de las pruebas conexas. UN :: توفِّر الإجراءات أيضاً معلومات وتفاصيل بخصوص إحالة الضحايا إلى الرعاية الطبية، بما في ذلك جمع أدلّة ذات صلة.
    En los resúmenes no se indican todas las circunstancias y detalles de cada caso. UN ولا يُذكر في الموجزات جميع ظروف وتفاصيل كل قضية.
    Una delegación alentó al UNICEF a incluir más información y detalles sobre un enfoque innovador para la ejecución de programas, dentro de las limitaciones de seguridad existentes. UN وحث وفد آخر اليونيسيف على أن تدرج مزيدا من المعلومات والتفاصيل عن التفكير الإبداعي لتنفيذ البرنامج، في نطاق ما تفرضه القيود الأمنية الحالية.
    Los participantes en ella comprenden esas aseveraciones y detalles y cuidan de la concordancia de todos los aspectos en el contexto global de la operación. UN والمشاركون في الصفقة يفهمون البيانات والتفاصيل ويكفلون اتساق جميع الجوانب المندرجة في سياق الصفقة كلها.
    Esa nueva presentación de los acontecimientos tiene que ser fundamentada con más hechos y detalles. UN وينبغي أن تكون هذه الرواية الجديدة مدعومة بمزيد من الوقائع والتفاصيل.
    Esa nueva presentación de los acontecimientos tiene que ser fundamentada con más hechos y detalles. UN وينبغي أن تكون هذه الرواية الجديدة مدعومة بمزيد من الوقائع والتفاصيل.
    Se necesitarían pruebas y detalles para apoyar la afirmación de la Argentina de que toda una población civil fue expulsada por la fuerza. UN وهناك حاجة إلى البراهين والتفاصيل لدعم زعم الأرجنتين بأنه تم طرد مجموعة من السكان المدنيين بالقوة.
    La NSABB recomendó que ninguno de los trabajos se publicara íntegramente, con todos los datos y detalles de los experimentos. UN وأوصى المجلس بألا تُنشر أي من الورقتين كاملتين بجميع البيانات والتفاصيل التجريبية الواردة فيهما.
    Proyecto de retorno voluntario de desplazados del estado de Nilo Azul y detalles UN مشروع العودة الطوعية لنازحي ولاية النيل الأزرق وتفاصيله رقم الرحلة
    Muchas descripciones, datos y detalles. Open Subtitles كثير من الأوصاف و الوقائع و التفاصيل..
    Es prácticamente imposible normalizar los datos, pues son muy distintos en magnitud y detalles, varían incluso los sistemas de clasificación. UN يكاد يكون من المستحيل توحيد البيانات نظراً لشدة تنوعها من حيث نطاقها وتفاصيلها وحتى نظم تصنيفها.
    Esto sólo puede corregirse mediante una divulgación cabal de la información pertinente corroborada por documentos y detalles de la financiación. UN ولا يمكن تصحيح هذا الوضع إلا باﻹفصاح الكامل عن المعلومات ذات الصلة المدعومة بالوثائق وبالتفاصيل الخاصة بالتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more