Los datos reunidos deberían incluir los sitios web que contienen información sobre la gestión de los riesgos y detalles sobre la legislación pertinente. | UN | لا بد أن تتضمن عملية جمع البيانات إنشاء مواقع شبكية تقدم معلومات عن إدارة المخاطر وتفاصيل عن التشريعات ذات الصلة. |
Desde luego, como ya lo he indicado, hay una multiplicidad de cuestiones y detalles que solo podrán resolverse mediante la celebración de negociaciones. | UN | وبطبيعة الحال، وكما سبق أن أشرت إلى ذلك، هناك مسائل وتفاصيل عديدة ومتعددة لا يمكن معالجتها إلا في مفاوضات فعلية. |
La información proporcionada por el Iraq al OIEA abarcaba el número de envíos, con indicaciones sobre su contenido y detalles sobre el costo de las transacciones. | UN | وتضمنت المعلومات التي قدمها العراق إلى الوكالة عدد الشحنات، وبيان محتوياتها، وتفاصيل تكاليف معاملاتها التجارية. |
A menudo faltan claridad y detalles sobre el carácter operacional exacto de las recomendaciones. | UN | وغالبا ما يفتقر التقرير إلى الوضوح والتفاصيل بشأن التنفيذ الدقيق لهذه التوصيات. |
Por ahora, tu trabajo son las declaraciones y detalles de los... de fábrica. | Open Subtitles | حسنا، في الوقت الراهن، وظيفتك هي البيانات والتفاصيل من جانب المصنع. |
Esa información incluía el tipo, el número y detalles de los vuelos relacionados con el transporte de las armas. | UN | وشملت المعلومات نوع الأسلحة وعددها وتفاصيل الرحلات المتعلقة بالأسلحة. |
La Comisión es consciente de los procedimientos que tienen que emplearse, pero necesita cifras concretas y detalles para que le sirvan de base a su decisión. | UN | وأكد أن اللجنة تعي الإجراء الواجب اتخاذه ولكنها بحاجة إلى أرقام وتفاصيل محددة تستند إليها في اتخاذ قرارها. |
El reclamante facilitó facturas y detalles del registro de algunos caballos y una descripción suficientemente detallada de todos ellos. | UN | وقدم صاحب المطالبة فواتير وتفاصيل تسجيل بعض الخيول وتفاصيل كافية عن كل حصان. |
Los datos contenían las rutas de las aeronaves, las fechas de los vuelos, los países de destino y detalles sobre su matriculación. | UN | وتضمنت البيانات سردا لمسارات الطائرات، وتواريخ عملياتها وبلدان المقصد وتفاصيل التسجيل. |
- Garantizar que las estrategias electrónicas nacionales incluyan objetivos mensurables y detalles presupuestarios, así como mecanismos para la evaluación y la valoración. | UN | :: كفالة اشتمال الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية على أهداف قابلة للقياس وتفاصيل ذات صلة بالميزانية فضلاً عن آليات للتقييم والتقدير. |
La nave pasó 83 días en el mar. El informe presenta la carta batimétrica, las imágenes de barrido lateral de la zona y detalles de los análisis químicos realizados. | UN | وتم قضاء ما مجموعه 83 يوما في عرض البحر على متن المركب. ويقدم التقرير خريطة الأعماق وصور المسح الجانبي للمنطقة وتفاصيل التحاليل الكيميائية التي أُجريت. |
:: El procedimiento también ofrece información y detalles sobre la remisión de la víctima a atención médica, incluida la reunión de las pruebas conexas. | UN | :: توفِّر الإجراءات أيضاً معلومات وتفاصيل بخصوص إحالة الضحايا إلى الرعاية الطبية، بما في ذلك جمع أدلّة ذات صلة. |
En los resúmenes no se indican todas las circunstancias y detalles de cada caso. | UN | ولا يُذكر في الموجزات جميع ظروف وتفاصيل كل قضية. |
Una delegación alentó al UNICEF a incluir más información y detalles sobre un enfoque innovador para la ejecución de programas, dentro de las limitaciones de seguridad existentes. | UN | وحث وفد آخر اليونيسيف على أن تدرج مزيدا من المعلومات والتفاصيل عن التفكير الإبداعي لتنفيذ البرنامج، في نطاق ما تفرضه القيود الأمنية الحالية. |
Los participantes en ella comprenden esas aseveraciones y detalles y cuidan de la concordancia de todos los aspectos en el contexto global de la operación. | UN | والمشاركون في الصفقة يفهمون البيانات والتفاصيل ويكفلون اتساق جميع الجوانب المندرجة في سياق الصفقة كلها. |
Esa nueva presentación de los acontecimientos tiene que ser fundamentada con más hechos y detalles. | UN | وينبغي أن تكون هذه الرواية الجديدة مدعومة بمزيد من الوقائع والتفاصيل. |
Esa nueva presentación de los acontecimientos tiene que ser fundamentada con más hechos y detalles. | UN | وينبغي أن تكون هذه الرواية الجديدة مدعومة بمزيد من الوقائع والتفاصيل. |
Se necesitarían pruebas y detalles para apoyar la afirmación de la Argentina de que toda una población civil fue expulsada por la fuerza. | UN | وهناك حاجة إلى البراهين والتفاصيل لدعم زعم الأرجنتين بأنه تم طرد مجموعة من السكان المدنيين بالقوة. |
La NSABB recomendó que ninguno de los trabajos se publicara íntegramente, con todos los datos y detalles de los experimentos. | UN | وأوصى المجلس بألا تُنشر أي من الورقتين كاملتين بجميع البيانات والتفاصيل التجريبية الواردة فيهما. |
Proyecto de retorno voluntario de desplazados del estado de Nilo Azul y detalles | UN | مشروع العودة الطوعية لنازحي ولاية النيل الأزرق وتفاصيله رقم الرحلة |
Muchas descripciones, datos y detalles. | Open Subtitles | كثير من الأوصاف و الوقائع و التفاصيل.. |
Es prácticamente imposible normalizar los datos, pues son muy distintos en magnitud y detalles, varían incluso los sistemas de clasificación. | UN | يكاد يكون من المستحيل توحيد البيانات نظراً لشدة تنوعها من حيث نطاقها وتفاصيلها وحتى نظم تصنيفها. |
Esto sólo puede corregirse mediante una divulgación cabal de la información pertinente corroborada por documentos y detalles de la financiación. | UN | ولا يمكن تصحيح هذا الوضع إلا باﻹفصاح الكامل عن المعلومات ذات الصلة المدعومة بالوثائق وبالتفاصيل الخاصة بالتمويل. |