"y detención de" - Translation from Spanish to Arabic

    • واحتجاز
        
    • واعتقال
        
    • أو احتجاز
        
    • وإلقاء القبض عليهم
        
    • وإلقاء القبض على
        
    • والاحتجاز التي
        
    • والاحتجاز بحكم
        
    • واﻻستدﻻل على
        
    • واحتجازهم في
        
    Arresto y detención de Mukalay Hanga Kolwa, dirigente sindical, por haber reclamado el pago de nueve meses de sueldos atrasados. UN توقيف واحتجاز موكلاي هانجا كولوا، أحد زعماء نقابات العمال، بسبب مطالبته برواتب تسعة أشهر لم يتم دفعها.
    Expulsión y detención de los solicitantes de asilo y los inmigrantes indocumentados UN طرد واحتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين ممن لا يحملوه وثائق هوية
    Arresto y detención de Bienvenu Kasole y Christophe Bintu, miembros del COJESKI, en el campamento Kokolo. UN توقيف واحتجاز بينفني كاسولي وكريستوف بينتو، الأعضاء في جمعية شباب كيفو الجنوبية في معسكر كوكولو.
    El fin de la persecución y detención de aquellos que siguen a Jesús. Open Subtitles وضع حد للاضطهاد واعتقال من أولئك الذين يتبعون يسوع.
    Arresto y detención de 28 agentes de cambio acusados de haber violado las disposiciones del Decreto-ley Nº 177. UN توقيف واحتجاز 28 صرافاً بتهمة مخالفة القانون بمرسوم رقم 177.
    Arresto y detención de André Yoba Mbesi, dirigente del Sindicato Solidaridad. UN توقيف واحتجاز أندريا يبا مبيسي، زعيم نقابة عمال التضامن.
    Arresto y detención de Bondo Wa Bondo en la GLM. UN توقيف واحتجاز بوندو وابوندو في مبنى مجموعة ليثوموبوتي.
    Arresto y detención de Rodolphe Hakiza, funcionario nacional del PNUD, en la GLM. UN توقيف واحتجاز رودولف هكيزا، وهو موظف محلي في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في مبنى مجموعة ليثوموبوتي.
    Arresto y detención de Joseph Kapika, portavoz de la UDPS, en la COM, por haber criticado la ley relativa a los partidos políticos en una emisión de la Voz de las Américas. UN توقيف واحتجاز جوزيف كابيكا الناطق باسم الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، من قبل المحكمة العسكرية لإدلائه بملاحظات انتقادية حول قانون الأحزاب السياسية ومحطة إذاعة صوت أمريكا.
    Arresto y detención de la ex diputada Brigitte Sakina Lundula, por la ANR. UN توقيف واحتجاز النائبة السابقة بريجيت سكينة لاندولا من جانب وكالة الاستخبارات الوطنية.
    Arresto y detención de Kadingi Mohamed en la provincia de Katanga, acusado de ser un tutsi. UN توقيف واحتجاز محمد كاتنجي في مقاطعة كاتنجي، بعد اتهامه بأنه من جماعة التوتسي.
    Arresto y detención de Mansitambi Mampasi Emmanuel, acusado de haber establecido contactos con la rebelión. UN توقيف واحتجاز إيمانويل مانسيتامبي مامباسي، بتهمة الاتصال بالمتمردين.
    Arresto y detención de Jean-Claude Muyambo, del Centro de Derechos Humanos y de Derecho Humanitario de Lubumbashi. UN توقيف واحتجاز جان كلود مويامبو من مركز حقوق الإنسان والقانون الإنساني في لوبومباشي.
    Arresto y detención de Baudoin Hamuli Kabarhuza, secretario ejecutivo del CNONGD, por haber participado en una reunión de la sociedad civil de Durban. UN توقيف واحتجاز بدوان آمولي كابرهوزا، وهو الأمين التنفيذي للمجلس الوطني للمنظمات غير الحكومية الإنمائية، لحضوره اجتماعاً للمجتمع المدني في ديربان.
    Arresto y detención de Mwalimu Tamimu Youssouf, teólogo musulmán, en la DEMIAP. UN توقيف واحتجاز يوسف مواليمو تامينو، وهو رجل دين مسلم من قبل شرطة تحري الأنشطة غير الوطنية.
    En este sentido, la Dependencia de Información y Búsqueda ha sido particularmente eficaz, habiendo elaborado una capacidad de información que ha conducido a la identificación y detención de sospechosos e inculpados. UN وقد تبين في هذا الصدد أن أعمال وحدة الاستخبارات والتعقب تتسم بفعالية كبيرة، حيث طورت قدرات استخبارية أفضت إلى تحديد واعتقال أشخاص مشتبه فيهم وأشخاص صدرت بحقهم لوائح اتهام.
    La reocupación israelí de ciudades y pueblos palestinos también ha conllevado registros de casa en casa y redadas de todos los varones palestinos de 15 a 50 años de edad, además del secuestro y detención de centenares de ellos. UN كما تضمنت عملية إعادة احتلال إسرائيل للقرى والمدن الفلسطينية هذه عمليات تفتيش من بيت إلى بيت واعتقال لجميع المواطنين الفلسطينيين من الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و51 سنة، واختطاف مئات منهم واحتجازهم.
    Las fuerzas ocupantes realizaron registros forzados casa por casa, lo que se saldó con al menos 33 palestinos heridos y el arresto y detención de otros varios. UN ونفذت قوات الاحتلال أعمال التفتيش القسرية من منزل إلى آخر مما أسفر عن إصابة 33 فلسطينيا على الأقل بجراح واعتقال واحتجاز عدة أشخاص آخرين.
    Si bien no ha habido casos de arresto y detención de personal civil durante el período que se examina, cabe destacar que recientemente ha habido casos de detención de militares de la Fuerza por primera vez en muchos años. UN ومع أنه لم تقع حالات اعتقال أو احتجاز لﻷفراد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلا أنه تجدر اﻹشارة إلى ما وقع مؤخرا من حالات احتجاز ﻷفراد القوة العسكريين ﻷول مرة منذ سنين كثيرة.
    La Fiscalía insta enérgicamente a las autoridades nacionales a que brinden una mayor cooperación en la búsqueda y detención de esas personas. UN ويشجّع المدعي العام بقوة السلطات الوطنية على تقديم مزيد من التعاون الهام في مطاردة هؤلاء الأشخاص وإلقاء القبض عليهم.
    IV. Cooperación internacional y detención de los prófugos UN رابعا - التعاون الدولي وإلقاء القبض على الهاربين من العدالة
    La Asamblea General pidió también a Uzbekistán que pusiera fin al acoso y detención de testigos de esos sucesos. UN كما ناشدت الجمعية العامة أوزبكستان وضع حد لممارسات التحرش والاحتجاز التي تستهدف الشهود على تلك الوقائع().
    c) Adopte medidas eficaces para regular el sistema de tutela, con miras a evitar los conflictos de intereses y las situaciones que den lugar a tratamientos forzosos y detención de hecho. UN (ج) اتخاذ تدابير فعالة لتنظيم نظام الوصاية من أجل تفادي تضارب المصالح والحالات التي ترقى إلى العلاج القسري والاحتجاز بحكم الواقع؛
    Las fuerzas de ocupación israelíes continuaron también los allanamientos de viviendas y el secuestro y detención de palestinos en todo el territorio palestino ocupado; casi 50 palestinos, incluidas tres mujeres, fueron detenidos en los últimos dos días. UN وواصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا مهاجمة المنازل واختطاف الفلسطينيين واحتجازهم في كافة الأراضي الفلسطينية المحتلة حتى بلغ عد المحتجزين من الفلسطينيين خلال اليومين الماضيين حوالي 50 فلسطينيا، بمن فيهم ثلاث نساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more