"y detenciones arbitrarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاحتجاز التعسفيين
        
    • والاحتجاز التعسفية
        
    • والاحتجاز التعسفي
        
    • واحتجاز تعسفية
        
    • والاعتقال التعسفية
        
    • واحتجاز تعسفيين
        
    • واحتجازات تعسفية
        
    • والاحتجاز بصورة تعسفية
        
    • واﻻحتجازات التعسفية
        
    • والاحتجاز التعسفيان
        
    • واحتجاز بشكل تعسفي
        
    • واﻻعتقال التعسفيين
        
    • التعسفي والاحتجاز
        
    • والاعتقال التعسفي
        
    Los diversos cuerpos de fuerzas de seguridad proceden a arrestos y detenciones arbitrarios, prácticamente con impunidad. UN فالناس يتعرضون للقبض والاحتجاز التعسفيين على يد قوات اﻷمن المختلفة التي تتمتع عمليا بحصانة من العقاب.
    Los diversos cuerpos de fuerzas de seguridad proceden a arrestos y detenciones arbitrarios, prácticamente con impunidad. UN فالناس يتعرضون للقبض والاحتجاز التعسفيين على يد قوات الأمن المختلفة التي تتمتع عملياً بحصانة من العقاب.
    Ejecuciones extrajudiciales, desapariciones forzadas y arrestos y detenciones arbitrarios UN حالات الإعدام خارج القضاء والاختفاء القسري والتوقيف والاحتجاز التعسفيين
    Los arrestos y detenciones arbitrarios llevados a cabo por las fuerzas armadas han constituido otro motivo de grave preocupación en el curso de la crisis. UN وكانت عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية من قبل القوات المسلحة، إحدى المسائل الأخرى التي أثارت قلقا عميقا أثناء الأزمة.
    Por último, la política de Israel de arrestos y detenciones arbitrarios ha llevado al encarcelamiento de unos 9.400 presos políticos, entre ellos 120 mujeres, algunas menores de 18 años de edad. UN وأخيراً فإن سياسة الاحتجاز والاحتجاز التعسفي قد أدّت إلى الزجّ بحوالي 400 9 سجين سياسي، بينهم 120 امرأة يقل عمر بعضهن عن 18 سنة، في السجون.
    Durante el período examinado se registraron también arrestos y detenciones arbitrarios generalizados. UN كما سُجلت حالات اعتقال واحتجاز تعسفية على نطاق واسع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Con ello tiende a legalizar la práctica de los arrestos y detenciones arbitrarios. UN وهذا الحكم يميل بالتالي الى إضفاء الشرعية على ممارسة عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية.
    En Guinea Ecuatorial, hubo denuncias de arrestos y detenciones arbitrarios de miembros de la oposición, así como amenazas para el disfrute de la libertad de expresión y asociación, durante el proceso electoral. UN وفي غينيا الاستوائية، ترددت مزاعم عن حدوث عمليات اعتقال واحتجاز تعسفيين لأعضاء من المعارضة، وتهديدات أثناء العملية الانتخابية ضد التمتع بحرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Han continuado las ejecuciones sumarias y los arrestos y detenciones arbitrarios en gran escala y se informa de que se han cometido violaciones. UN وقد استمرت عمليات اﻹعدام بدون محاكمة والاعتقال والاحتجاز التعسفيين بلا هوادة وعلى نطاق واسع وأبلغ عن وقوع عمليات اغتصاب.
    b) Los casos recientes de arrestos y detenciones arbitrarios y de juicios sumarios en algunas zonas del país; UN (ب) حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين والمحاكمات الموجزة التي حدثت مؤخرا في بعض المناطق من البلد؛
    Por consiguiente, la gama de posibles violaciones incluye asesinatos, desapariciones forzosas, arrestos y detenciones arbitrarios, maltratos, amenazas y acoso, juicios sin garantías y diversos tipos de medidas judiciales y administrativas. UN وبالتالي تتضمن تشكيلة الانتهاكات أعمال القتل والاختفاء القسري والاعتقال والاحتجاز التعسفيين وإساءة المعاملة والتهديدات والمضايقات والمحاكمات غير العادلة شتى أنواع التدابير القضائية والإدارية.
    El Grupo ha reunido información sobre violaciones del derecho a la vida, violaciones de la prohibición de la tortura, casos de violaciones y otras formas de violencia sexual y arrestos y detenciones arbitrarios en Darfur. UN وجمع الفريق معلومات عن انتهاكات الحق في الحياة، وانتهاكات حظر التعذيب؛ ومعدل وقوع حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي؛ والاعتقال والاحتجاز التعسفيين للأفراد في دارفور.
    En el mismo sentido, los artículos 17, 19 y 21 de la Constitución consagran respectivamente los principios de la libertad, la seguridad y el libre desarrollo de la persona con la prohibición de los arrestos y detenciones arbitrarios. UN وتكرس المواد 17 و19 و21 على التوالي أيضاً مبادئ حرية الفرد وأمنه على شخصه ونمائه الحر وتحظر التوقيف والاحتجاز التعسفيين.
    La Sección de Derechos Humanos de la BONUCA denunció varios casos de arrestos y detenciones arbitrarios. UN وأبلغ قسم حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بعدة حالات من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Otros testimonios indican que los arrestos y detenciones arbitrarios siguen siendo una práctica extendida en el sur del Iraq. UN ٣٢ - وأشارت إفادات أخرى إلى أن عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية ما زالت منتشرة في جنوبي العراق.
    b) Los casos recientes de arrestos y detenciones arbitrarios y de juicios sumarios en algunas zonas del país; UN (ب) قضايا الاعتقال والاحتجاز التعسفي والمحاكمات الموجزة التي حدثت مؤخرا في بعض المناطق في البلد؛
    10. Al Comité le preocupa que a menudo no se respeten las garantías jurídicas fundamentales de las personas detenidas y que se puedan realizar arrestos y detenciones arbitrarios. UN 10- تعرب اللجنة عن القلق إزاء انتهاك الضمانات القانونية الأساسية للأشخاص الموقوفين وإزاء إمكانية ارتكاب عمليات توقيف واحتجاز تعسفية.
    5. Arrestos y detenciones arbitrarios e ilegales UN 5 - عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية وغير القانونية
    66. Según la información recibida, durante ese período las fuerzas armadas y la Séléka estuvieron implicadas en ejecuciones sumarias extrajudiciales, arrestos y detenciones arbitrarios, desapariciones forzadas, la tortura y el trato inhumano y degradante de personas detenidas, la destrucción de bienes y otras violaciones en distintas zonas del país (véase A/HRC/24/59, párrs. 35 a 50). UN ٦٦ - وخلال تلك الفترة أيضا، وردت تقارير تشير إلى أن القوات المسلحة وعناصر سيلكيا شاركت في أعمال قتل خارج نطاق القضاء وحالات اعتقال واحتجاز تعسفيين واختفاء قسري وتعذيب ومعاملة لاإنسانية ومهينة للمحتجزين وتدمير ممتلكات وانتهاكات أخرى في مناطق مختلفة من البلد (انظر A/HRC/24/59، الفقرات 35 إلى 50).
    30. La inseguridad se traduce también en atentados contra la seguridad personal que revisten, en particular, la forma de arrestos y detenciones arbitrarios. UN ٠٣ - يتجلى انعدام اﻷمن أيضا بالتعديات على اﻷمن الشخصي التي تظهر أساسا في شكل اعتقالات واحتجازات تعسفية.
    Hizo referencia a la censura en Internet y al riesgo que corrían los periodistas de ser víctimas de arrestos y detenciones arbitrarios. UN وأشارت ألمانيا إلى الرقابة على الإنترنت وإلى الصحفيين المعرضين لخطر الاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية.
    B. Arrestos y detenciones arbitrarios 39 - 42 10 UN باء - الاعتقال والاحتجاز التعسفيان 39-42 12
    Recientemente, se ha observado una tendencia creciente de acoso de representantes de la sociedad civil, los sindicatos y los partidos de la oposición por las autoridades de Burundi, incluidos arrestos y detenciones arbitrarios. UN وفي الفترة الأخيرة، لوحظ اتجاه متزايد في مضايقة ممثلي المجتمع المدني والنقابات وأحزاب المعارضة من قبل السلطات البوروندية، كما لوحظت أعمال اعتقال واحتجاز بشكل تعسفي.
    La UNMISS ha seguido documentando casos en los que las autoridades estatales han entorpecido el derecho a la libertad de expresión, por ejemplo con arrestos y detenciones arbitrarios y hostigamiento de periodistas y otras personas que criticaban al Gobierno. UN واصلت البعثة عمليات توثيق حالات تدخل السلطات الحكومية في الحق في حرية التعبير، بما في ذلك الاعتقال التعسفي والاحتجاز والمضايقة للصحفيين وغيرهم من الأفراد الذين ينتقدون الحكومة.
    3. Arrestos y detenciones arbitrarios e ilegales UN 3 - عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفي وغير القانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more