"y detenidos kuwaitíes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمحتجزين الكويتيين
        
    • والمرتهنين الكويتيين
        
    • والمعتقلين الكويتيين
        
    Ha obstaculizado también los esfuerzos del Monarca de Marruecos, Su Majestad el Rey Hassan II, y su graciosa mediación encaminada a lograr la liberación de los prisioneros y detenidos kuwaitíes. UN كذلك أحبط جهود العاهل المغربي، جلالة الملك الحسن الثاني، ووساطته الكريمة لضمان اﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين.
    Está la cuestión de los prisioneros y detenidos kuwaitíes y de terceros países. UN فهناك مشكلة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا دول أخرى.
    El Iraq no hizo ningún intento serio de resolver la cuestión de los prisioneros y detenidos kuwaitíes durante los ocho años anteriores. UN إن العراق لم يقم بأي محاولة جادة لحل مسألة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين على مدى اﻷعوام الثمانية الماضية.
    Por ejemplo, se ha negado sistemáticamente a poner en libertad a los prisioneros y detenidos kuwaitíes o a facilitar información sobre su identidad y paradero. UN ومثال ذلك أن العراق دأب باستمرار على رفض تقديم معلومات عن هويات ومصير السجناء والمحتجزين الكويتيين أو الإفراج عنهم.
    9. Acogió con agrado la reanudación, el 8 de enero de 2003, de la labor de la Subcomisión técnica de la Comisión tripartita sobre la cuestión de los prisioneros y detenidos kuwaitíes desde 1990 y 1991. UN 9 - تشجيع استـئناف اللجنة الفنية المتفرعة عن اللجنة الثلاثية بشأن قضية الأسرى والمرتهنين الكويتيين منذ 1990 و1991، والتي استأنفت عملها في 8 كانون الثاني/يناير 2003، وينوه بتجاوب دولة الكويت فيما يقدمه العراق من معلومات عن مفقوديه من خلال اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وفي هذا النطاق يعبر المؤتمر عن الأمل الكبير في أن يتم تحقيق تقدم جوهري وملموس بشأن هذه القضية.
    Todo el pueblo kuwaití sufre los resultados de la demora del Gobierno iraquí en poner en libertad a los presos y detenidos kuwaitíes y a otras personas. UN ٤٦ - ومضت قائلة إن الشعب الكويتي بكامله يتألم من مماطلات الحكومة العراقية التي تتأخر في اﻹفراج عن السجناء والمعتقلين الكويتيين وغيرهم.
    Ha obstaculizado también los esfuerzos del Monarca de Marruecos, Su Majestad el Rey Hassan II, y su graciosa mediación encaminada a lograr la liberación de los prisioneros y detenidos kuwaitíes. UN كذلك أحبط العراق مساعي العاهل المغربي، جلالة الملك الحسن الثاني، ووساطته الكريمة لضمان اطلاق سراح اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين.
    El Iraq ha frustrado asimismo los intentos del soberano de Marruecos, Su Majestad el Rey Hassan II, y su graciosa mediación para lograr la liberación de los prisioneros y detenidos kuwaitíes. UN كذلك أحبط العراق مساعي العاهل المغربي، جلالة الملك الحسن الثاني، ووساطته الكريمة، لضمان اطلاق سراح اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين.
    Kuwait hace un llamamiento a los Estados miembros del Consejo de Seguridad para que mantengan su firme posición de principio y prosigan seriamente sus esfuerzos con vistas a obligar al Iraq a poner en libertad a todos los prisioneros y detenidos kuwaitíes y de otras nacionalidades. UN إن الكويت تناشد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاستمرار في مواقفها المبدئية الحازمة ومساعيها الجادة في إلزام العراق باﻹفراج عن كافة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول اﻷخرى.
    En la Cumbre se aprobó una Declaración en la que el Consejo de la Liga de los Estados Árabes hacía un llamamiento al Iraq para que cooperara en los esfuerzos por hallar una solución rápida y difinitiva a la cuestión de los prisioneros y detenidos kuwaitíes. UN وفي مؤتمر القمة، اعتُمد إعلان دعا فيه مجلس جامعة الدول العربية العراق إلى التعاون من أجل التوصل إلى حل عاجل ونهائي لمسألة الأسرى والمحتجزين الكويتيين.
    En tercer lugar, el Iraq debería cooperar de buena fe y de forma responsable con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) para rendir cuentas sobre todos los prisioneros y detenidos kuwaitíes y de terceros países. Hay que hacer serios esfuerzos para resolver esta cuestión humanitaria de larga data, que ha sido explotada por el régimen iraquí para conseguir algunas ganancias. UN ثالثا، أن يتعاون العراق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بصدق ونية حسنة للتعرف على مصير اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم، وأن يُظهر الجدية اللازمة لتجاوز هذه المشكلة اﻹنسانية التي يستعملها النظام العراقي كورقة سياسية يساوم عليها لتحقيق منافع خاصة به.
    También hago un llamamiento a los Estados miembros del Consejo de Seguridad para que continúen en su posición de principios inamovibles y prosigan desplegando serios esfuerzos para obligar al Iraq a poner en libertad a todos los prisioneros y detenidos kuwaitíes y al resto de los nacionales de otros Estados, así como a poner fin a su amargo sufrimiento devolviéndolos a sus familiares y parientes. UN كما أناشد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاستمرار في مواقفها المبدئية الحازمة ومساعيها الجادة في إلزام العراق باﻹفراج عن كافة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول اﻷخرى ووضع حد لمعاناتهم المريرة بعودتهم إلى أهلهم وذويهم.
    La República Islámica de Mauritania desde un principio adhirió a la legalidad internacional y rechazó toda violación de la independencia e integridad territorial de la hermana Kuwait, e instamos a que se encuentre una solución para la cuestión de los prisioneros y detenidos kuwaitíes. UN وقد سبق للجمهورية اﻹسلامية الموريتانية التي ما فتئت تؤكد تعلقها والتزامها بالشرعية الدولية أن عبرت عن رفضها التام للمساس باستقلال الكويت الشقيق وسلامة أراضيه ومواطنيه، ومطالبتها بتسوية قضية اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين.
    La cuestión de los derechos humanos reviste importancia especial para Kuwait por razón de que todo el pueblo kuwaití sufre por el retraso con que el régimen iraquí libera a los prisioneros y detenidos kuwaitíes y a otras personas, así como por la falta de cooperación que aquél muestra en las reuniones de la Comisión Tripartita y de su comité técnico, en Ginebra. UN واستطردت قائلة إن مسألة حقوق اﻹنسان تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للكويت حيث يعاني الشعب الكويتي بأكمله من جراء تأخر النظام العراقي في اﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم، وعدم تعاونه الذي أبداه خلال اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المنبثقة عنها في جنيف.
    Al mismo tiempo, invitamos al Gobierno iraquí a que coopere cumpliendo totalmente sus obligaciones, particularmente las relativas a la liberación de los prisioneros de guerra y detenidos kuwaitíes y de otros países, así como a la restitución de los bienes kuwaitíes, dando cumplimiento a las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وندعو في نفس الوقت الحكومة العراقية للتعاون في استكمال التزاماتها، لا سيما المتصلة بالإفراج عن الأسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الأخرى وإعادة الممتلكات الكويتية، تنفيذا لقرارات مجلس الأمن الدولي.
    El Consejo de Ministros expresó su esperanza de que los acuerdos alcanzados en dicha Conferencia se plasmen en medidas prácticas concretas que lleven a la aplicación de las resoluciones internacionales pertinentes, en particular por lo que respecta a los prisioneros y detenidos kuwaitíes y nacionales de otros países y a la devolución de bienes kuwaitíes, tratando de evitar que se repitan los sucesos de 1990. UN وأعرب المجلس عن أمله في ترجمة ما تم الاتفاق عليه في ذلك المؤتمر إلى خطوات عملية ملموسة تؤدي إلى تنفيذ القرارات الدولية ذات الصلة وخاصة ما يتعلق منها بالأسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الأخرى وإعادة الممتلكات الكويتية، وتحول دون تكرار ما حدث في عام 1990.
    El Consejo reafirmó una vez más su posición firme en relación con la necesidad de que el Iraq cumpla con todas las resoluciones del Consejo de Seguridad que guardan relación con la cuestión y especialmente ponga en libertad a los prisioneros y detenidos kuwaitíes y de otras nacionalidades y adopte medidas prácticas y palpables que lleven al cumplimiento pleno de dichas resoluciones y eviten que se repitan los hechos de 1990. UN وأكد المجلس مجددا مواقفه الثابتة بشأن ضرورة التزام العراق بتنفيذ كافة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وخاصة إطلاق سراح الأسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الأخرى واتخاذ خطوات عملية ملموسة تؤدي إلى تنفيذ كامل لتلك القرارات وتحول دون تكرار ما حدث في عام 1990م.
    El Primer Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait se mostró complacido con el texto de la Declaración de la Cumbre, en que se hacía referencia a la búsqueda de una solución definitiva a la cuestión de los prisioneros y detenidos kuwaitíes y la cooperación respecto de la lista de todas sus personas desaparecidas entregada por el Iraq por conducto del CICR. UN وأعرب النائب الأول لرئيس الوزراء ووزير خارجية الكويت، عن ارتياحه لنص إعلان القمة الذي تضمن الإشارة إلى السعي إلى التوصل إلى تسوية سريعة ونهائية لمسألة الأسرى والمحتجزين الكويتيين والتعاون فيما يتعلق بالقائمة التي قدمها العراق عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية والتي تتضمن أسماء جميع المفقودين.
    A pesar de que desde la liberación de Kuwait en 1991, la comunidad internacional viene exhortando al Iraq para que cumpla las resoluciones del Consejo de Seguridad y las normas del derecho internacional, ese país sigue empleando subterfugios para no informar a la Comisión Tripartita de la suerte corrida por cientos de prisioneros y detenidos kuwaitíes y de otras personas víctimas de la ocupación ilegal de Kuwait por el Iraq. UN ورغم أن المجتمع الدولي يحث العراق، منذ تحرير الكويت في عام ١٩٩١، على الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ولقواعد القانون الدولي، فإن هذا البلد ما زال يراوغ لكي لا يبلغ اللجنة الثلاثية بمصير مئات السجناء والمعتقلين الكويتيين وغيرهم، ضحايا احتلال العراق غير الشرعي للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more