Financiación del desarrollo, corrientes de recursos y deuda externa | UN | تمويـل التنميــة وتدفقـات الموارد والديون الخارجية |
Ahora era preciso hallar una solución duradera a los problemas de balanza de pagos y deuda externa de varios países de la región. | UN | ومن الضروري الآن إيجاد حل دائم لما يعانيه عدد من بلدان المنطقة من مشاكل في موازين المدفوعات والديون الخارجية. |
Ahora era preciso hallar una solución duradera a los problemas de balanza de pagos y deuda externa de varios países de la región. | UN | ومن الضروري الآن إيجاد حل دائم لما يعانيه عدد من بلدان المنطقة من مشاكل في موازين المدفوعات والديون الخارجية. |
Financiación del desarrollo, corrientes de recursos y deuda externa | UN | التمويـل الانمائـي وتدفقات المـوارد والدين الخارجي |
En esa reunión se aprobó un documento que contiene diversas recomendaciones sobre comercio, financiación externa y deuda externa, cuya aplicación puede contribuir a que la situación de esos países siga mejorando. | UN | وتضمنت إحدى الوثائق المعتمدة فـــي الاجتمـــاع توصيات مختلفة بشأن التجارة والتمويل الخارجي والدين الخارجي ويمكن أن تساعد إذا ما نفذت في مواصلة تحسين حالة هذه البلدان. |
Sr. Ennio Rodríguez, ex Ministro de Financiamiento y deuda externa, Costa Rica | UN | السيد إينيو رودريغس، وزير التمويل الخارجي والديون السابق في كوستاريكا |
2. El Comité celebró también un intercambio oficioso de opiniones y un debate fructífero sobre las iniciativas tomadas recientemente en materia de comercio exterior y deuda externa de los países menos adelantados. | UN | ٢ - كما أجرت اللجنة تبادلاً غير رسمي لﻵراء ونقاشاً مثمراً بشأن المبادرات اﻷخيرة في مجال التجارة الخارجية ﻷقل البلدان نمواً وديونها الخارجية. |
Consecuencias de las políticas de reforma económica y deuda externa | UN | آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع |
Políticas de ajuste estructural y deuda externa | UN | سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية |
Políticas de ajuste estructural y deuda externa | UN | سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية |
En el futuro, conforme se atiende a esa solicitud, se facilitarán datos y análisis de corrientes financieras y deuda externa específicamente respecto de los países menos adelantados. | UN | وفي المستقبل، عند تلبية ذلك الطلب، ينبغي توفير بيانات التدفقات المالية وتحليلها والديون الخارجية فيما يتعلق بأقل البلدان نموا على وجه التحديد. |
Políticas de ajuste estructural y deuda externa | UN | سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية |
Aunque se reconozca la creciente importancia del endeudamiento interno, la mayoría de los análisis de la sosteniblidad de la deuda, tanto para los países de ingresos bajos como para los de ingresos medios, se centran en el endeudamiento externo y no incorporan la dinámica entre deuda nacional y deuda externa. | UN | وعلى الرغم من الإقرار في كثير من الأحيان بتزايد أهمية الاقتراض المحلي فإن غالبية التحليلات المتعلقة بتحمل عبء الديون في البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل على حد سواء تركز على الديون الخارجية ولا تأخذ في اعتبارها الديناميات بين الديون المحلية والديون الخارجية. |
En consecuencia, y teniendo en cuenta la dimisión del Relator Especial sobre la deuda externa, el Grupo de Trabajo recomienda que se confíen ambos mandatos al Experto Independiente con el nuevo título de Experto Independiente sobre ajuste estructural y deuda externa. | UN | وبناء على ذلك، ومع مراعاة استقالة المقرر الخاص المعني بالديون الخارجية، يوصي الفريق العامل بإسناد الولايتين إلى الخبير المستقل وإعادة تسميته ليصبح الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والديون الخارجية. |
Además de la recesión, el país había hecho frente a altos niveles de inflación y deuda externa. | UN | كما واجهت، علاوة على الركود، مستويات مرتفعة من التضخم والدين الخارجي. |
1987-1990 Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, Departamento de Asuntos Africanos: Agregado, cuestiones de cooperación técnica y deuda externa | UN | 1987-1990 وزارة خارجية الاتحاد السوفياتي، إدارة الشؤون الأفريقية: ملحق لمسائل التعاون التقني والدين الخارجي |
Se trata de una nueva versión del programa informático que incorpora nuevos módulos sobre títulos de deuda, subastas, análisis y reorganización de la deuda, deuda externa del sector privado y deuda externa a corto plazo. | UN | وتُعد هذه البرامجيات المهمة التي أُذن بإطلاقها صيغة محسنة للنظام تتضمن وحدات جديدة تتعلق بسندات الدين، والمزادات، وتحليل الدين، وإعادة تنظيم الدين، والدين الخارجي للقطاع الخاص، والدين الخارجي القصير الأجل. |
Con niveles de inflación y deuda externa relativamente moderados, tipo de cambio estable, PIB per cápita en crecimiento desde 1990, y considerables flujos de recursos externos para 1993 y 1994, las perspectivas económicas de El Salvador en el mediano plazo pueden ser calificadas de alentadoras. | UN | بسبب اعتدال مستويات التضخم والدين الخارجي نسبيا واستقرار سعر الصرف وتزايد متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي منذ سنة ١٩٩٠ وضخامة التدفقات من الموارد الخارجية للسنتين ١٩٩٣ و ١٩٩٤ يمكن وصف اﻵفاق الاقتصادية للسلفادور في المدى المتوسط بأنها مشجعة. |
Sobre la base de los datos disponibles, el grupo de expertos examinó el efecto de los desastres naturales sobre una serie de indicadores económicos: exportaciones, importaciones, índices de precios al consumidor y deuda externa. | UN | ٠١ - وبالاستناد إلى البيانات المتوافرة، قام فريق الخبراء بدراسة أثر الكوارث الطبيعية على عدد من المؤشرات الاقتصادية مثل الصادرات، والواردات، واﻷرقام القياسية لﻷسعار الاستهلاكية، والدين الخارجي. |
Sr. Ennio Rodríguez, ex Ministro de Financiamiento y deuda externa, Costa Rica | UN | السيد إينيو رودريغس، وزير التمويل الخارجي والديون السابق في كوستاريكا |
El Sr. Ennio Rodríguez, ex Ministro de Financiamiento y deuda externa de Costa Rica, señaló que, debido al carácter inherentemente privado de las corrientes de remesas, su movilización efectiva para fines productivos dependía de toda una serie de mejoras normativas e institucionales para que permitieran incrementar la oferta de servicios financieros con una gama de servicios más amplia para todas las categorías de la sociedad. | UN | 31- ولاحظ السيد إينيو رودريغس، وزير التمويل الخارجي والديون السابق في كوستاريكا، أن تدفقات التحويلات تتسم بطابع خاص في جوهرها، لذلك فإن تعبئتها بفعالية للأغراض الإنتاجية تتوقف على طائفة من التحسينات السياساتية والمؤسسية الرامية إلى تعزيز أثر التحويلات على زيادة تقديم الخدمات المالية من خلال توسيع خيار الخدمات المتاحة والموجهة إلى جميع مستويات المجتمع. |
2. El Comité celebró también un intercambio oficioso de opiniones y un debate fructífero sobre las iniciativas tomadas recientemente en materia de comercio exterior y deuda externa de los países menos adelantados. | UN | ٢ - وأجرت اللجنة أيضا تبادلا غير رسمي لﻵراء ونقاشا مثمرا بشأن المبادرات اﻷخيرة في مجال التجارة الخارجية ﻷقل البلدان نمواً وديونها الخارجية. |