"y diez años" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى عشر سنوات
        
    • سنوات وعشر سنوات
        
    • والسنوات العشر الماضية
        
    • وعشر سنوات على الأكثر
        
    • وعشرة أعوام
        
    • الأقل وعشر سنوات على
        
    • وأقل من عشر سنوات
        
    • على الأقل وعشر سنوات
        
    • سنوات والعشر سنوات
        
    • والعشر سنوات القادمة
        
    Debería darse prioridad al suministro de energía eléctrica a las poblaciones que aún no cuentan con ella en el marco de programas destinados a regiones concretas que se ejecutarían en períodos de entre cinco y diez años. UN وينبغي أن يكون لتوفير الكهرباء للسكان المحرومين منها اﻷولوية اللازمة، وأن يجرى الاضطلاع به على أساس برامج تخصص لمناطق معينة يجرى الاضطلاع بها على مدار فترة تتراوح بين خمس إلى عشر سنوات.
    El ciclo de planificación tiene muchas más opciones, pues puede durar entre dos y diez años. UN وهناك طائفة أوسع من الخيارات بالنسبة لدورة التخطيط إذ تمتد من سنتين إلى عشر سنوات.
    En la actualidad dos Estados Miembros han concertado con la Organización acuerdos para el pago de sus contribuciones atrasadas en plazos anuales, durante períodos de cuatro y diez años, respectivamente. UN 39 - وفي الوقت الحاضر، توجد دولتان عضوتان عقدت ترتيبات مع المنظمة لدفع المتأخرات من الاشتراكات بأقساط سنوية، خلال فترتي أربع سنوات وعشر سنوات على التوالي.
    Compárese esta situación con la existente hace cinco y diez años. UN ما هي النسبة المئوية التي ترصد من تلك الموارد للرعاية الصحية الأولية؟ وكيف تقارن بالنسبة لما رصد في السنوات الخمس الماضية والسنوات العشر الماضية.
    2) El que actúe como proxeneta de un menor será condenado a pena de prisión de entre uno y diez años. UN (2) كل من يعمل قواداً لقاصر يعاقب بالحبس لمدة سنة واحدة على الأقل وعشر سنوات على الأكثر.
    El 1º de agosto de 1993 se modificó el Código Penal para crear los nuevos delitos de posesión e importación de material pornográfico infantil, punibles con penas máximas de prisión de cinco y diez años respectivamente. UN وفي ١ آب/أغسطس ٣٩٩١ عُدﱢل القانون الجنائي فأصبح ينص على جرائم جديدة تحظر حيازة واستيراد صور إباحية لﻷطفال، وهما جريمتان يعاقب عليهما كحد أقصى بالسجن لمدة خمسة وعشرة أعوام على التوالي.
    En caso de delito grave, será condenado a una pena de entre cinco y diez años en un campo de reeducación mediante el trabajo. " UN وإذا كان جرمه خطيراً فيُحكم عليه بأكثر من خمس سنوات وأقل من عشر سنوات من السجن في معسكر لإعادة التأهيل بالعمل " .
    En el pasado período de diez años, la Caja había superado el índice de referencia de los períodos de cinco, siete y diez años en su conjunto. UN وعلى مدى فترة السنوات العشر الماضية، فاق أداء الصندوق المؤشر المرجعي في فترات الخمس سنوات والسبع سنوات والعشر سنوات.
    El ciclo de planificación tiene muchas más opciones, pues puede durar entre dos y diez años. UN وهناك طائفة أوسع من الخيارات بالنسبة لدورة التخطيط إذ تمتد من سنتين إلى عشر سنوات.
    Estos delitos son sancionados en el ordenamiento penal venezolano con pena de prisión de entre seis y diez años. UN ويعاقب على هذه الجرائم في قانون العقوبات الفنزويلي بعقوبة السجن من ست إلى عشر سنوات.
    Ese magistrado había presidido recientemente un juicio en el que cinco presuntos miembros de Al-Shabaab habían sido condenados a penas de entre cinco y diez años de prisión. UN وكان قد نظر مؤخرا في قضية حُكم فيها على خمسة من المشتبه فيهم من حركة الشباب بالسجن لمدة تتراوح بين خمس إلى عشر سنوات().
    Se trata de un informe publicado en 2006 en el que se establece un marco de acción para crear en un plazo de entre siete y diez años un servicio de salud mental moderno, de calidad, de carácter comunitario y centrado en las personas. UN يقدم هذا التقرير الذي أطلق عام 2006 إطاراً للعمل من أجل استحداث نظام لخدمات الصحة العقلية يتسم بالحداثة والجودة العالية يقوم على المجتمع المحلي ويرتكز على الفرد على امتداد فترة من سبع إلى عشر سنوات.
    Pero siento que me he dormido y me he perdido entre cinco y diez años de tu vida. Open Subtitles و فقدت خمس إلى عشر سنوات من عمرك.
    39. En la mayoría de las comunicaciones se propuso un mandato de entre cinco y diez años. UN 39- اقتُرحت في معظم الورقات ولاية تتراوح مدتها بين خمس سنوات وعشر سنوات.
    Además, en el proyecto de resolución se recomendaba a la Conferencia de Desarme que elaborara, sobre la base de esas esferas generales, una serie de medidas prácticas para celebrar negociaciones en los próximos períodos de cinco y diez años, y que determinara una secuencia de año en año de negociaciones sobre medidas concretas. UN وعلاوة على ذلك، أوصى مشروع القرار مؤتمر نزع السلاح بأن )أ( أن يضع من تلك المجالات مجموعة من التدابير للتفاوض بشأنها في فتراتها القادمة الممتدة خمس سنوات وعشر سنوات وأن يحدد تسلسلا سنويا للمفاوضات المحددة.
    10. El artículo 296 del Código Penal relativo a la violación está enunciado en términos generales y dispone que " se impondrá una pena de entre cinco y diez años de prisión a quien obligue con violencia física o moral a una mujer, incluso en la edad de la pubertad, a mantener relaciones sexuales con él " . UN 10- ومضى قائلاً إن المادة 296 من القانون الجنائي المتعلقة بالاغتصاب، صيغت بعبارات عامة وهي تنص على أن " يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وعشر سنوات أي شخص يجبر امرأة حتى ولو كانت بالغا، عن طريق العنف البدني أو المعنوي، على ممارسة الجنس معه " .
    Compárese esta situación con la existente hace cinco y diez años. UN ما هي النسبة المئوية التي ترصد من تلك الموارد للرعاية الصحية الأولية؟ وكيف تقارن بالنسبة لما رصد في السنوات الخمس الماضية والسنوات العشر الماضية.
    Compárese esta situación con la existente hace cinco y diez años. UN ما هي النسبة المئوية التي ترصد من تلك الموارد للرعاية الصحية الأولية؟ وكيف تقارن بالنسبة لما رصد في السنوات الخمس الماضية والسنوات العشر الماضية.
    2) Si el delito indicado en el párrafo anterior se ha cometido contra un menor o cuando medie fuerza, amenaza o engaño, el autor será condenado a pena de prisión de entre uno y diez años. UN (2) إذا ارتُكبت الجنحة المذكورة في الفقرة السابقة في حق قاصر أو باستعمال القوة أو التهديد أو الخداع، يعاقب مرتكبها بالحبس سنة واحدة على الأقل وعشر سنوات على الأكثر.
    Estos plazos oscilan entre un año, según la Convención sobre la Responsabilidad Internacional por Daños Causados por Objetos Espaciales, y diez años según la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares de 1963. UN وتتفاوت المدد المحددة في هذه الجداول الزمنية ما بين عام واحد، بمقتضى الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية، وعشرة أعوام بمقتضى اتفاقية فيينا لعام ٣٦٩١ المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية.
    En los casos en que la persona cometa un delito grave, será castigada con una pena de entre cinco y diez años de rehabilitación mediante el trabajo. " UN وفي حال ارتكب الشخص المعني جرماً خطيراً، يُعاقب بالإصلاح من خلال العمل لأكثر من خمس سنوات وأقل من عشر سنوات " .
    Sin embargo, aunque los salarios de laudo reales han disminuido durante los últimos cinco y diez años, los emolumentos medios reales para los empleados peor pagados han estado aumentando desde principios del decenio de 1990. UN غير أنه في حين أن معدلات اﻷجور الحقيقية المحددة بواسطة القرارات التحكيمية قد انخفضت خلال فترتي الخمس سنوات والعشر سنوات اﻷخيرتين، فإن معدل الايرادات الحقيقية للموظفين المنخفضي اﻷجور قد ظل يزداد منذ أوائل التسعينات.
    “una secuencia de año en año y una combinación de negociaciones sobre medidas concretas que habría de iniciarse durante los períodos subsiguientes de cinco y diez años.” UN " تسـلسـلا ومزيجـــا سنوييــــن مـــن المفاوضات بشأن التدابير المحددة التي يتعين البــدء فيها خلال فترة الخمس والعشر سنوات القادمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more