"y difícil" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصعبة
        
    • وصعب
        
    • وشاقة
        
    • وصعوبة
        
    • ويصعب
        
    • والصعبة
        
    • والصعوبة
        
    • وعسيرة
        
    • وصعبا
        
    • وشاق
        
    • وصعباً
        
    • وشاقا
        
    • ومن الصعب
        
    • والشاقة
        
    • و صعب
        
    Si bien se han realizado progresos considerables en el anterior período de sesiones, este tema sigue siendo igualmente complejo y difícil. UN ولئن كان قد أحرز تقدم يحظى بالتقدير في دورة العام الماضي، فإن هذه المسألة لا تزال معقدة وصعبة.
    Al mismo tiempo, debemos controlar siempre nuestras expectativas y recordar que la reconstrucción nacional es un proceso prolongado y difícil. UN وفي الوقت نفسه، يجب علينا دائما أن ندقق في توقعاتنا ونتذكر أن بناء الأمم عملية طويلة وصعبة.
    En un prolongado y difícil esfuerzo, respaldado por múltiples manifestaciones de la comunidad internacional, los pueblos de América Central dejaron atrás años de sangrienta convulsión. UN إنها تدفعنا الى بذل جهد مطول وصعب يقدم فيه المجتمع الدولي دعما كبيرا.
    Superar esas repercusiones constituye una tarea importante y difícil que requiere largos y denodados esfuerzos por parte del poder ejecutivo. UN والتغلب على هذا اﻷثر مهمة هامة وشاقة تتطلب جهوداً مضنية من جانب السلطة التنفيذية لفترة طويلة قادمة.
    Muchos oradores encomiaron la preparación del informe y reconocieron que su contenido, por ser muy complejo y difícil, exigía un examen prolongado y exhaustivo. UN وأثنى متحدثون كثيرون على العمل الذي أنجز في التقرير وأقروا بأن محتواه اﻷكثر تعقيدا وصعوبة تطلب إجراء استعراض متعمق وموسع.
    Esa forma de violencia, sutil y difícil de demostrar, es muy corriente, y a veces puede resultar todavía más dañina que la propia violencia física. UN فهذا النوع من العنف دقيق ويصعب إثباته، وهو شائع جداً ويكون أحياناً أكثر ضرراً حتى من العنف الجسدي في حد ذاته.
    El Sr. Bassolé aporta a su nueva y difícil tarea amplia experiencia en la diplomacia y la mediación multilaterales. UN ويصب السيد باسولي خبرته الواسعة في ميدان الدبلوماسية المتعددة الأطراف والوساطة في وعاء مهمته الجديدة والصعبة.
    La realidad es que se trata de un problema complejo y difícil. UN والواقع هو أن هذه مسألة على درجة من التعقيد والصعوبة.
    Muchos miembros de la Junta coincidieron, asimismo, en que la verificación multilateral era compleja, costosa y difícil de aplicar. UN كما اتفق العديد من أعضاء المجلس على أن التحقق المتعدد الأطراف مسألة معقدة ومكلفة وصعبة الإنفاذ.
    En la práctica, el proceso de enmienda es a menudo extremadamente lento y difícil. UN وفي الممارسة العملية، تعتبر عملية التعديل في كثير من الأحيان بطيئة وصعبة.
    Así que comencé a seguirla. El resto fue fácil. - y difícil. Open Subtitles فبدأت في مراقبتها على أية حال وكانت البقية سهلة وصعبة
    Además puede ser cruel y difícil, y hace juicios apresurados sobre la gente y los mantiene por mucho tiempo. Open Subtitles أيضًا، يمكن أن تكون قاسية وصعبة وتحكم على الناس بطريقة مفاجئة الذين تتحملهم منذ وقت طويل
    Hemos emprendido algunos pasos al respecto, pero a nuestro parecer el camino todavía es largo y difícil. UN وقد اتخذنا بعض التدابير في هذا الصدد لكن يبدو لنا أنه لا يزال يوجد أمامنا طريق طويل وصعب.
    Es cierto que la cuestión que se ha sometido a nuestra consideración es delicada y difícil. Se supone que el debate actual debe ser serio y llegar a los resultados previstos. UN إن البند قيد النظر بند حساس وصعب حقا، ومن المفترض أن تكون هذه المناقشة جادة، وأن تفضي إلى نتيجة إيجابية.
    Es resultado de un largo y difícil proceso de negociación y de numerosas avenencias. UN وما هو إلا نتيجة لعملية طويلة وشاقة من المفاوضات وثمرة تراضيات عديدة.
    El camino a seguir será largo y difícil, pero hay que emprenderlo. UN وستكون الرحلة في المستقبل طويلة وشاقة ولكنه يتعين القيام بها.
    Muchos oradores encomiaron la preparación del informe y reconocieron que su contenido, por ser muy complejo y difícil, exigía un examen prolongado y exhaustivo. UN وأثنى متحدثون كثيرون على العمل الذي أنجز في التقرير وأقروا بأن محتواه اﻷكثر تعقيدا وصعوبة تطلب إجراء استعراض متعمق وموسع.
    Un ejemplo es una cuenca hidrográfica que sirve a una población aguas abajo vasta y difícil de determinar. UN وهناك مثال على ذلك هو مستجمع مياه يستخدم عدد كبير ويصعب تحديده من السكان على أسفل مجراه.
    Le deseamos todo éxito en el cumplimiento de su ardua y difícil tarea a la cabeza de nuestra Organización. UN نتمنى له كل نجاح في إنجاز مهامه المعقدة والصعبة على رأس منظمتنا.
    En conclusión, deseo expresar mi gratitud y reconocimiento por vuestros esfuerzos incansables en esta tarea sumamente compleja y difícil. UN وختاما أود أن أعرب عن عرفاني وتقديري لجهودكم التي لا تعرف الكلل في هذا المسعى الشديد التعقيد والصعوبة.
    En el informe se da cuenta de los pasos que nos han conducido al proyecto de texto de tratado de prohibición completa de los ensayos, resultado de un prolongado y difícil proceso de negociación. UN ويورد التقرير الخطوات التي قادتنا إلى مشروع نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب والذي جاء حصيلة عملية تفاوض طويلة وعسيرة.
    El resultado de esas negociaciones no podía prejuzgarse antes de que se iniciaran, y el camino por delante era largo y difícil. UN وأشار إلى أنه لا يمكن الحكم مسبقا على نتائج هذه المفاوضات قبل بدئها وأن الطريق لا يزال طويلا وصعبا.
    La noble tarea que le aguarda, lejos de ser meramente prestigiosa o simplemente protocolar, con frecuencia resulta a la vez delicada y difícil. UN والعمل النبيل الذي ينتظره، باﻹضافة إلى كونه عملا مهيبا، أو ببساطة عملا بروتوكوليا، ثبت أنه عمل حساس وشاق.
    Será compleja y difícil porque las cuestiones involucradas son complejas. UN إنه سوف يكون معقداً وصعباً لأن القضايا المعنية معقدة.
    Ha sido largo y difícil el trayecto que hemos caminado juntos. UN إن الطريق الذي قطعناه معا كان طويلا وشاقا.
    Alimentado por baterías, es silencioso y difícil de detectar. TED تعمل بطاقة البطاريات ، وصامتة ، ومن الصعب ملاحظتها.
    No obstante, el ritmo de ejecución fue muy inferior al previsto, debido al largo y difícil proceso de crear confianza política. UN بيد أن وتيرة التنفيذ كانت أبطأ بكثير مما كان مقررا وذلك بسبب عملية بناء الثقة السياسية الطويلة والشاقة.
    El ingrediente principal es raro y difícil de encontrar. Open Subtitles المكون الأساسي نادر جداً و صعب الحصول عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more