"y directora ejecutiva de onu-mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة
        
    Informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres sobre el examen de la estructura regional UN تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق باستعراض الهياكل الإقليمية
    :: Informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres sobre el examen de la estructura regional UN :: تقرير وكيلة الأمين العام/ المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق باستعراض الهياكل الإقليمية
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres respondió a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, Liechtenstein, la República Islámica del Irán y Mauritania. UN وردت وكيلة الأمين العام المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الأسئلة والتعليقات التي أبداها ممثلو سويسرا وليختنشتاين وجمهورية إيران الإسلامية وموريتانيا.
    El Consejo acoge con beneplácito las presentaciones de información realizadas por la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres. UN ويرحب المجلس بالإحاطات الإعلامية التي قدمتها وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    En su alocución inicial, la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres destacó las iniciativas que consideraba más significativas de su primer año en el cargo. UN 5 - وفي كلمتها الافتتاحية، أشارت وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى العديد من المبادرات التي اعتبرتها علامات بارزة خلال سنتها الأولى على رأس الهيئة.
    La creación de una organización dinámica e innovadora, apoyada por una gestión estratégica de los recursos humanos, ha sido una prioridad de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres desde que tomó posesión de su cargo. UN 41 - وما برح إنشاء منظمة دينامية ومبدعة ومدعومة بإدارة استراتيجية للموارد البشرية، يشكل أولوية بالنسبة لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة منذ أن تسلّمت مهام منصبها.
    En la 33ª sesión, celebrada el 17 de julio, la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres formuló una declaración introductoria (en relación con el tema 7 d)). UN 44 - وفي الجلسة 33، المعقودة في 17 تموز/يوليه، أدلت ببيان افتتاحي وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (في إطار البند 7 (د)).
    :: Declaración de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres UN :: بيان من وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    La Junta Ejecutiva, en el párrafo 9 de su decisión 2011/3, de 30 de junio de 2011, solicitó a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres que presentara un informe anual sobre la marcha de la aplicación del plan estratégico 2011-2013. UN طلب المجلس التنفيذي في الفقرة 9 من مقرره 2011/3، المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011، إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تقدم تقريرا مرحليا سنويا بشأن الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2011-2013.
    :: Informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres sobre la marcha de la aplicación del plan estratégico de ONU-Mujeres UN :: تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة
    En el caso de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en la sesión de apertura interviene la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres. UN وفي حالة لجنة وضع المرأة، تلقي وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كلمةً في الجلسة الافتتاحية.
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres presentó la reunión informativa especial sobre las actividades del Fondo para la Igualdad entre los Géneros. UN 53 - قدمت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إحاطة خاصة عن أنشطة صندوق المساواة بين الجنسين.
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres dio las gracias a la Mesa saliente y dio la bienvenida a los miembros recién elegidos de la Mesa. UN 7 - وشكرت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المكتب المنتهية ولايته ورحبت بالمكتب الجديد المنتخب.
    En la 12ª sesión, celebrada el 1 de marzo, la Comisión sostuvo un debate de un grupo de expertos sobre el tema " Eliminación de la mortalidad y la morbilidad maternas prevenibles y el empoderamiento de la mujer " , dirigido por el Presidente de la Comisión y moderado por la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres. UN 69 - في الجلسة 12، المعقودة في آذار/مارس، عقدت اللجنة حلقة نقاش لفريق من الخبراء حول موضوع " القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن اتقاؤها وتمكين المرأة " ، رأسها رئيس اللجنة، وأدارتها وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    El Director de Movilización de Recursos de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) formula una declaración de clausura en nombre de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres. UN وأدلى مدير تعبئة الموارد في هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) ببيان ختامي باسم وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    c) A incluir las reuniones informativas de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres en su calendario con el fin de plantear cuestiones de género que sean pertinentes en relación con su próximo programa; UN (ج) أن يدرج في برنامجه إحاطات من وكيل الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بهدف إثارة القضايا الجنسانية المتعلقة بجدول أعماله المقبل؛
    3. Observa la respuesta de la administración al informe de la Comisión Consultiva y solicita a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres que tenga plenamente en cuenta las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en la preparación de futuros proyectos de presupuesto institucional; UN 3 - يحيط علما برد الإدارة على تقرير اللجنة الاستشارية()، ويطلب إلى وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تراعي مراعاة تامة ملاحظات اللجنة وتوصياتها لدى إعداد الهيئة لمقترحات الميزانية المؤسسية في المستقبل؛
    Tras las declaraciones formuladas por el Presidente de la Segunda Comisión, en su calidad de copresidente de la sesión, y el moderador, la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres presentó el informe del grupo asesor sobre la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social, relativo a un nivel mínimo de protección social para una globalización justa e inclusiva. UN 59 - وأدلى كل من رئيس المجلس، بصفته أحد رئيسي الاجتماع ومنسق المناقشات ببيان وبعد ذلك، قامت وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بعرض تقرير الفريق الاستشاري المعني بالحد الأدنى للحماية الاجتماعية المعنون " الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من أجل عولمة عادلة شاملة للجميع " .
    El 4 de marzo de 2013, la Presidenta del Comité se reunió con la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres para tratar de los modos de seguir fortaleciendo la cooperación entre las dos entidades. UN واجتمع رئيس اللجنة مع وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 4 آذار/ مارس 2013 لمناقشة السبل الكفيلة بمواصلة تعزيز التعاون بين الكيانين.
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres presentará a la Junta Ejecutiva, a partir del período anual de sesiones de 2012, un informe anual sobre la marcha del plan estratégico para 2011-2013 e información actualizada en sus períodos ordinarios de sesiones de 2012 y 2013. UN ولسوف تقدِّم وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى المجلس التنفيذي، ابتداءً من دورته السنوية في عام 2012؛ تقريراً مرحلياً سنوياً عن الخطة الاستراتيجية، 2011-2013 وعمليات استكمالها لدى انعقاد دورتيه العاديتين في عامي 2012 و 2013.
    En la 33ª sesión, celebrada el 17 de julio, la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres formuló una declaración introductoria (en relación con el tema 7 d)). UN 44 - وفي الجلسة 33، المعقودة في 17 تموز/يوليه، أدلت ببيان افتتاحي وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (في إطار البند 7 (د)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more