"y directrices sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • ومبادئ توجيهية بشأن
        
    • ومبادئ توجيهية عن
        
    • والمبادئ التوجيهية بشأن
        
    • ومبادئ توجيهية تتعلق
        
    • والمبادئ التوجيهية التي
        
    • وتوجيهات تتعلق
        
    • والخطوط التوجيهية في
        
    • ومبادئها التوجيهية بشأن
        
    Proyecto de principios y directrices sobre la eliminación de la discriminación contra las personas afectadas por la lepra y sus familiares UN مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم
    Se prepararon políticas y directrices sobre la ubicación conjunta y se presentaron a la policía del Gobierno del Sudán para su aprobación UN أُعدت السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقاسم المواقع وجرى تقديمها إلى شرطة حكومة السودان للموافقة عليها
    Recalcando igualmente la importancia de elaborar principios y directrices sobre la administración de justicia por los tribunales militares, UN وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية بشأن إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية،
    El Consejo de Derechos Humanos debe considerar la posibilidad de designar un órgano de expertos para elaborar normas y directrices sobre la gama de armas menos mortíferas que permitan un uso diferenciado de la fuerza en consonancia con las reglas y normas internacionales. UN وينبغي أن ينظر مجلس حقوق الإنسان في تعيين هيئة الخبراء لوضع معايير ومبادئ توجيهية عن مجموعة الأسلحة الأقل فتكاً التي تتيح اتباع أساليب مختلفة في استخدام القوة تكون متسقة مع القواعد والمعايير الدولية.
    45. Celebra que la Comisión Oceanográfica Intergubernamental haya adoptado criterios y directrices sobre la transferencia de tecnología marina; UN 45 - ترحب باعتماد اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المعايير والمبادئ التوجيهية بشأن نقل التكنولوجيا البحرية()؛
    Ambas organizaciones han publicado manuales y directrices sobre la prevención de la contaminación industrial y la producción menos contaminante. UN وتقوم المنظمتان معا بنشر أدلة ومبادئ توجيهية تتعلق بمنع التلوث الصناعي وتنظيف اﻹنتاج.
    Principios, políticas y directrices sobre la ordenación ambiental interna que utilizan las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN المبادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية التي تطبقها منظمات الأمم المتحدة في مجال الإدارة البيئية الداخلية
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ha elaborado varias recomendaciones y directrices sobre la manipulación segura de las sustancias radiactivas producidas en los establecimientos sanitarios y sobre el almacenamiento y la disposición final de los desechos radiactivos en condiciones de seguridad (véanse los párrafos 75 a 77 infra). UN وقد وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية عدة توصيات وتوجيهات تتعلق بالتعامل الآمن مع المواد المشعة التي تنتجها مؤسسات الرعاية الطبية وبتخزين النفايات المشعة والتخلص منها بصورة آمنة (انظر الفقرات 75-77 أدناه).
    5/3. Proyecto de principios y directrices sobre la eliminación de la discriminación contra UN 5/3- مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد
    Proyecto de principios y directrices sobre la eliminación de la discriminación contra las personas afectadas por la lepra y sus familiares UN مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم
    vi) Difundir información y directrices sobre la calidad de las aguas superficiales y subterráneas y la reutilización segura de las aguas residuales tratadas; UN ' 6` نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام المأمونة لمياه الفضلات بعد معالجتها؛
    Ambas instituciones han publicado una circular y directrices sobre la armonización de las leyes locales con las normas de derechos humanos. UN وقد أصدرت كلتا الوزارتين تعميماً ومبادئ توجيهية بشأن تحقيق الاتساق بين القوانين المحلية ومعايير حقوق الإنسان.
    Para garantizar un enfoque coherente, es preciso elaborar políticas y directrices sobre la supervisión a distancia. UN ولضمان نهج متسق، لا بد من وضع سياسات ومبادئ توجيهية بشأن الرصد عن بعد.
    Los resultados serán directrices sobre un programa de estudios mundial de contabilidad y presentación de informes internacionales y directrices sobre la contabilidad para las PYMES. UN وسوف يسفر ذلك عن مبادئ توجيهية بشأن منهاج عالمي للمحاسبة واﻹبلاغ الدوليين، ومبادئ توجيهية بشأن المحاسبة من أجل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En particular, en el bienio 2000–2001 se prepararán un estudio técnico y directrices sobre la incorporación de las perspectivas de género en las actividades para el desarrollo alternativo, labor que está vinculada también a la promoción de las mejores prácticas en materia de desarrollo alternativo. UN وعلى وجه الخصوص، ستعد، للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، ورقة تقنية ومبادئ توجيهية عن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في التنمية البديلة. ويرتبط هذا الناتج أيضا بتحديد أفضل الممارسات في مجال التنمية البديلة.
    El proyecto incluía directrices sobre la programación con fines humanitarios en situaciones de emergencia para las oficinas del UNFPA en los países; notas sobre la programación en materia de salud reproductiva en situaciones de emergencia; y directrices sobre la participación en el procedimiento de llamamientos unificados. UN وقد شمل ذلك مبادئ توجيهية بشأن برمجة العمليات الإنسانية والمتصلة بالطوارئ للمكاتب القطرية التابعة للصندوق؛ ومذكرة إحاطة بشأن إعداد برامج الصحة الإنجابية في ظروف الطوارئ؛ ومبادئ توجيهية عن المشاركة في عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    El Grupo de trabajo realizó esta tarea en nombre del Comité Ejecutivo y elaboró varios procedimientos y directrices sobre la manera de aplicar mi boletín sobre el terreno. UN واضطلعت فرقة العمل بهذا العمل نيابة عن اللجنة التنفيذية ووضعت عددا من الأدوات والمبادئ التوجيهية بشأن كيفية تنفيذ النشرة في الميدان.
    Asimismo, en 2011 se publicó un manual en el que se presentan los conceptos básicos y directrices sobre la discriminación con el fin de sensibilizar a los periodistas sobre los artículos y la cobertura de noticias discriminatorios. UN ونُشر كتيب يتضمن المفاهيم الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن التمييز في عام 2011 من أجل رفع مستوى الوعي بين الصحفيين بشأن كتابة المقالات والتغطية الإخبارية على نحو تمييزي.
    El UNICEF prestó apoyo a la elaboración de políticas y directrices sobre la alimentación de los lactantes y la prevención de la transmisión de la madre al hijo en 72 países, así como a la adopción de medidas en 60 países para garantizar que las mujeres seropositivas reciban apoyo para seleccionar métodos de alimentación infantil seguros. UN فقد دعمت اليونيسيف وضع سياسات ومبادئ توجيهية تتعلق بتغذية الرُضَّع ومنع انتقال عدوى الفيروس من الأم إلى الطفل في 72 بلدا، فضلا عن التدابير الرامية إلى ضمان استفادة النساء المصابات بالفيروس بالدعم في مجال اتباع خيارات تغذية الأطفال السليمة في 60 بلدا.
    i) Publicaciones no periódicas: materiales, directrices y otros instrumentos de formación sobre los derechos humanos para el personal de mantenimiento de la paz y la policía civil de las Naciones Unidas; módulos didácticos y directrices sobre la protección de los derechos humanos y compilaciones de mejores prácticas; UN ' 1` المنشورات غير المتكررة : مواد تدريبية ومبادئ توجيهية وأدوات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان لأفراد حفظ السلام والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة؛ مجموعات تعليمية ومبادئ توجيهية تتعلق بحماية حقوق الإنسان وتجميع أفضل الممارسات؛
    Principios, políticas y directrices sobre la ordenación ambiental interna que utilizan las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN المبادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية التي تطبقها منظمات الأمم المتحدة في مجال الإدارة البيئية الداخلية
    148. El 13 de mayo de 2014, el Parlamento de Dinamarca aprobó una ley que establece un consejo danés de lengua de signos (Dansk Tegnsprogsråd), cuya labor consiste en desarrollar principios y directrices sobre la documentación de la lengua de signos danesa y prestar asesoramiento y facilitar información sobre la lengua de signos danesa. UN 148- في 13 أيار/مايو 2014، أقر البرلمان الدانمركي قانوناً أنشئ بموجبه المجلس الدانمركي للغة الإشارة (DANSK Tegnsprogsråd). وتتمثل مهمة المجلس الدانمركي للغة الإشارة في وضع مبادئ وتوجيهات تتعلق بتوثيق لغة الإشارة الدانمركية وإسداء المشورة وتقديم المعلومات المتعلقة بلغة الإشارة الدانمركية.
    n) Revise y evalúe la eficacia de sus políticas y directrices sobre la utilización de vehículos de las Naciones Unidas (párr. 189); UN (ن) استعراض وتقييم فعالية سياساتها ومبادئها التوجيهية بشأن استخدام مركبات الأمم المتحدة (الفقرة 189)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more