"y dirigentes de la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقادة المجتمع المدني
        
    • وقيادات المجتمع المدني
        
    • وقادة في المجتمع المدني
        
    • وزعماء المجتمع المدني
        
    Además, la misión se reunió con funcionarios del Consejo Electoral Provisional, representantes de partidos políticos y dirigentes de la sociedad civil. UN 6 - وفضلا عن ذلك، التقت البعثة بمسؤولين من مجلس الانتخابات المؤقت، وممثلي الأحزاب السياسية، وقادة المجتمع المدني.
    Se trata de dirigentes gubernamentales, especialistas académicos, funcionarios y dirigentes de la sociedad civil que han dedicado años a un tema concreto. UN وهم رؤساء الحكومات، والخبراء الأكاديميون، وموظفو الخدمة المدنية، وقادة المجتمع المدني الذين كرّسوا السنين لقضية معينة.
    Además, sostuvo conversaciones con el equipo de las Naciones Unidas en el país, organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, la Iglesia Católica, las comunidades empresarial y diplomática, representantes del CICR y dirigentes de la sociedad civil. UN كما عقد الممثل الخاص محادثات مع فريق اﻷمم المتحدة القطري، والمنظمات غير الحكومية، الدولية منها والمحلية، والكنيسة الكاثوليكية، ورجال اﻷعمال، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وقادة المجتمع المدني.
    El Gobierno y las organizaciones y dirigentes de la sociedad civil han acogido favorablemente esta propuesta. UN وحظي هذا الاقتراح بترحيب الحكومة فضلا عن منظمات وقيادات المجتمع المدني.
    Reuniones con dirigentes de los grupos armados de Ituri y de " brigadas no integradas " , incluidas autoridades civiles y dirigentes de la sociedad civil en los Kivus y Katanga y con el Mayi-Mayi UN لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية وقادة المدمجة“ وضمت السلطات المدنية وزعماء المجتمع المدني في كيفو
    En Monterrey, además de aprobar el Consenso, los dirigentes gubernamentales y ministros de todo el mundo, los directores de las principales instituciones financieras y comerciales internacionales, ejecutivos de empresas y dirigentes de la sociedad civil se reunieron en mesas redondas oficiosas para mantener un intercambio de opiniones sin precedentes. UN وفي مونتيري، بالإضافة إلى اعتماد التوافق في الآراء، اجتمع الزعماء الحكوميون والوزراء من جميع أنحاء العالم ورؤساء المؤسسات المالية والتجارية الدولية الرئيسية والمديرون التنفيذيون للأعمال التجارية وقادة المجتمع المدني في اجتماعات مائدة مستديرة غير رسمية وأجروا تبادلا غير مسبوق لوجهات النظر.
    A la reunión, que tuvo lugar en Bonn en 2007, asistieron funcionarios especializados en estadística y dirigentes de la sociedad civil de 34 países, así como funcionarios de organizaciones internacionales dedicadas al desarrollo y fundaciones internacionales. UN وحضر الاجتماع، الذي عقد في بون في عام 2007، مسؤولون في مجال الإحصاءات وقادة المجتمع المدني من 34 بلدا، بالإضافة إلى مسؤولين من منظمات إنمائية دولية ومؤسسات دولية.
    Durante el período que se examina, el centro de recursos recibió a más de 1.000 visitantes, en su mayoría funcionarios gubernamentales, estudiantes, investigadores, profesionales de los medios de comunicación y dirigentes de la sociedad civil. UN وأثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، سجل مركز الموارد ما يزيد عن 000 1 زائر معظمهم من المسؤولين الحكوميين والطلاب والباحثين والمهنيين العاملين في وسائط الإعلام وقادة المجتمع المدني.
    Entre las actividades preparatorias cabe señalar la organización de conferencias nacionales en la Argentina, Bolivia, el Brasil, Colombia, México y Nicaragua, con la participación de representantes de los gobiernos y dirigentes de la sociedad civil de esos países, así como representantes de los países centroamericanos, el Paraguay, el Perú y Venezuela. UN واشتملت اﻷنشطة التحضيرية على تنظيم مؤتمرات وطنية في اﻷرجنتين والبرازيل وبوليفيا وكولومبيا والمكسيك ونيكاراغوا، بمشاركة ممثلين حكوميين وقادة المجتمع المدني في هذه البلدان، فضلا عن ممثلين من بلدان أمريكا الوسطى، وباراغواي وبيرو وفنزويلا.
    La tensión política aumentó a raíz de las manifestaciones estudiantiles celebradas entre el 30 de enero y el 3 de febrero, que desembocaron en la detención de estudiantes, periodistas y dirigentes de la sociedad civil. UN وتصاعدت التوترات السياسية عقب المظاهرات التي قادها الطلاب في الفترة بين 30 كانون الثاني/يناير و 3 شباط/فبراير والتي أدت إلى اعتقالات بين الطلاب والصحفيين وقادة المجتمع المدني.
    No obstante, el proceso de establecimiento del primer Consejo Electoral Permanente del país se ha visto plagado de controversias pues algunos partidos políticos representados en el Parlamento y dirigentes de la sociedad civil han cuestionado la integridad del Consejo y su capacidad para organizar unos comicios dignos de crédito. UN ومع ذلك، واجهت عملية إقامة أول مجلس انتخابي دائم في البلاد جدلا كبيرا، حيث أن بعض الأحزاب السياسية التي لها تمثيل في البرلمان وقادة المجتمع المدني يتشككون في نزاهة المجلس وقدرته على تنظيم انتخابات ذات مصداقية.
    :: 1 sesión de capacitación de una semana de duración celebrada en colaboración con las autoridades judiciales de Malí y el Instituto Internacional de Derechos Humanos sobre derecho penal internacional para 50 altos funcionarios del Gobierno y dirigentes de la sociedad civil UN :: تنظيم دورة تدريبية مدتها أسبوع واحد بالتعاون مع السلطات القضائية في مالي والمعهد الدولي لحقوق الإنسان بشأن القانون الجنائي الدولي لصالح 50 من المسؤولين الحكوميين الرفيعي المستوى وقادة المجتمع المدني
    Conforme a la resolución 54/279 de la Asamblea General y para promover el objetivo de promover la participación de múltiples partes interesadas en el proceso de financiación para el desarrollo y su responsabilidad en ella, desde el comienzo se hizo participar a organizaciones y dirigentes de la sociedad civil para que contribuyeran con aportaciones, experiencia y propuestas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN 1 - وفقا لقرار الجمعية العامة 54/279، وسعيا إلى تحقيق هدف تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في عملية تمويل التنمية وتعزيز تحملهم المسؤولية عنها، أُشركت منظمات وقادة المجتمع المدني من البداية في تقديم الإسهامات والخبرة الفنية والمقترحات إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Kieran Prendergast, visitó Guatemala del 4 al 8 de julio de 2003 para examinar los planes de transición de la MINUGUA y reunirse con el Presidente Portillo y altos funcionarios gubernamentales, autoridades electorales y dirigentes de la sociedad civil. UN 19 - وزار كيران بريندرغاست وكيل الأمين العام للشؤون السياسية غواتيمالا في الفترة من 4 إلى 8 تموز/يوليه 2003 لاستعراض الخطط الانتقالية للبعثة والاجتماع إلى الرئيس بورتيو وإلى كبار مسؤولي الحكومة وإلى السلطات الانتخابية وقادة المجتمع المدني.
    En el marco del proyecto del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia, la UNOGBIS y la Organización de los Países Bajos para el Desarrollo también están organizando una conferencia de mujeres parlamentarias y dirigentes de la sociedad civil del Senegal y Guinea-Bissau para analizar los conflictos transfronterizos. UN وضمن مشروع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، يقوم كذلك مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو والمنظمة الإنمائية الهولندية بتنظيم مؤتمر للنساء البرلمانيات وقادة المجتمع المدني من السنغال وغينيا - بيساو لمناقشة الصراعات عبر الحدود.
    La Asamblea Nacional convocó una conferencia subregional los días 25 y 26 de octubre para mujeres parlamentarias y dirigentes de la sociedad civil de Guinea, Guinea-Bissau y el Senegal sobre las consecuencias de los conflictos en las zonas fronterizas con el Senegal. UN واستضافت الجمعية الوطنية مؤتمرا دون إقليمي يومي 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر للبرلمانيات وقادة المجتمع المدني من السنغال وغينيا وغينيا - بيساو لبحث النتائج المترتبة على الصراع في المناطق الحدودية مع السنغال.
    Políticos, burócratas, empresarios y dirigentes de la sociedad civil entrevistados en relación con la financiación de las violaciones del embargo de armas han confirmado al Grupo de Supervisión que Mohamed Dheere impone impuestos al margen de las cantidades que se adeudan legalmente al Gobierno Federal de Transición. UN 196 - أكد السياسيون والموظفون ورجال الأعمال وقادة المجتمع المدني لفريق الرصد خلال لقائه بهم فيما يتعلق بتمويل انتهاكات حظر الأسلحة أن محمد دهيري يفرض ضرائب مستقلة عن المبالغ المستحقة قانوناً للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    En el Sudán, se reunió con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la comunidad diplomática, representantes del CICR, organizaciones no gubernamentales internacionales y locales y dirigentes de la sociedad civil. UN وفي السودان، اجتمع مع الفريق القطري لﻷمم المتحدة، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية، الدولية منها والمحلية، وقيادات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more