"y discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعجز
        
    • والإعاقة
        
    • والإعاقات
        
    • أو الإعاقة
        
    • والتأمين ضد العجز
        
    • أو العجز
        
    • الإعاقة والقدرة
        
    • وإعاقة
        
    • وإعاقات
        
    • وذوي الإعاقة
        
    • وحالة العجز
        
    • والعوق
        
    • ومن الإعاقة
        
    • ومعاشات العجز
        
    • وحدوث الإعاقة
        
    El seguro contra el riesgo de fallecimiento y discapacidad comienza a los 17 años. UN ويبدأ التأمين الخاص بالوفاة والعجز متى بلغ الفرد السابعة عشرة من العمر.
    La información sobre daños y discapacidad sufridos por el personal se está actualizando en previsión de las solicitudes de indemnización conexas. UN ويجري حاليا استكمال المعلومات المتعلقة بحالات اﻹصابة والعجز بين اﻷفراد تحسبا للمطالبات ذات الصلة.
    Considera que es importante la cuestión de las indemnizaciones por muerte y discapacidad. UN وأضاف أن مسألة التعويض عن الوفاة والعجز لها نفس القدر من اﻷهمية.
    Sus disposiciones prohíben la discriminación por motivos de sexo, etnia, religión u otras creencias, orientación sexual y discapacidad. UN ويحظر هذا القانون التمييز على أساس نوع الجنس والإثنية والدين أو المعتقد والميول الجنسية والإعاقة.
    Alegó haber sufrido discriminación por motivos de raza, color, origen étnico o nacional y discapacidad. UN وادعى أنه تعرض للتمييز على أساس العرق واللـون والأصـل الإثني أو القومي والإعاقة.
    Dependencia de Reclamaciones de Indemnizaciones por Muerte y discapacidad UN وحدة المطالبات الخاصة بحالات الوفاة والعجز
    Una limitación de esa naturaleza es la establecida recientemente respecto de las indemnizaciones por muerte y discapacidad y de la responsabilidad por las solicitudes de reembolso de terceros. UN والحد اﻷقصى الذي طُبق مؤخرا بالنسبة للمبالغ المسددة لاستحقاقات التعويض عن الوفاة والعجز ومطالبات المسؤولية قبل الغير.
    Prestaciones por concepto de muerte y discapacidad para lesiones relacionadas con el servicio UN استحقاقات الوفاة والعجز الناجمة عن إصابات ذات صلة بالخدمة
    Informe anual del Secretario General sobre el estado de las reclamaciones de indemnización por fallecimiento y discapacidad UN التقرير السنوي للأمين العام عن حالة المطالبات المتعلقة بحالات الوفاة والعجز
    Informe anual del Secretario General sobre el estado de las reclamaciones de indemnización por fallecimiento y discapacidad UN التقرير السنوي للأمين العام عن حالة جميع المطالبات باستحقاقات الوفاة والعجز
    Informe de la CCAAP sobre el estado de las reclamaciones de indemnización por fallecimiento y discapacidad UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن حالة جميع المطالبات باستحقاقات الوفاة والعجز
    :: Verificación de las solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad en un plazo de 90 días UN :: تمت المصادقة على مطالبات الوفاة والعجز في غضون 90 يوما
    La Comisión Consultiva confía en que se hará lo posible para resolver las reclamaciones por muerte y discapacidad con más rapidez, de conformidad con los procedimientos establecidos. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن الجهود ستُبذل لتسوية مطالبات الوفاة والعجز على نحو أسرع، وفقا للإجراءات المعتمدة.
    - Coordina la Red Española de Mujeres Expertas en Género y discapacidad. UN تنسق الشبكة الإسبانية للخبيرات في شؤون المساواة بين الجنسين والإعاقة.
    También es especialmente importante la relación entre pobreza y discapacidad, que debe estudiarse con arreglo a un marco de desarrollo territorial. UN كما يتسم بأهمية خاصة الربط بين الفقر والإعاقة مما يستلزم الرجوع إلى إطار عمل إنمائي إقليمي.
    :: Vía tercera: servicios eficaces de atención de salud y discapacidad UN :: المسار الثالث: الخدمات الفعالة للصحة والإعاقة
    Los cambios tienen por objeto racionalizar la tramitación de las denuncias y el funcionamiento general de la Oficina del Comisario de Salud y discapacidad. UN وتهدف التغييرات إلى تبسيط معالجة الشكاوى والتشغيل العام لمكتب مفوض الصحة والإعاقة.
    En consecuencia, la Oficina del Alto Comisionado ha participado en la preparación de un estudio destinado a evaluar las normas y los mecanismos existentes en materia de derechos humanos y discapacidad. UN وكنتيجة لذلك، شاركت المفوضية في إعداد دراسة لتقييم المعايير والآليات القائمة في ميدان حقوق الإنسان والإعاقة.
    La FAO destacó asimismo que la desnutrición y la subnutrición constituían factores importantes en el análisis de las causas de la discapacidad y de los vínculos existentes entre pobreza y discapacidad. UN وأكدت أن سوء التغذية ونقص التغذية عاملان هامان في تحليل أسباب الإعاقة، وأنهما يشكلان علاقة بين الفقر والإعاقة.
    Esas enfermedades figuran entre las causas principales de muerte y discapacidad en todo el mundo. UN وتمثل الأمراض غير المعدية أحد الأسباب الرئيسية للوفيات والإعاقات على نطاق العالم.
    La Secretaría debe proporcionar compensación en todos los casos de muerte y discapacidad, salvo que fueran producto de negligencia grave o automutilación. UN وطالب بضرورة أن تقدم الأمانة العامة تعويضات في جميع حالات الوفاة أو الإعاقة ما لم تكن بسبب إهمال جسيم أو خطأ شخصي.
    Se adquiere por el trabajo, es decir, el seguro obligatorio de pensiones y discapacidad y el seguro voluntario, en los términos establecidos por la ley. UN ويُحصل عليه بالعمل، أي أن القانون ينص على التأمين الإجباري للمعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز والتأمين الاختياري.
    El aumento global se compensa en parte por la inexistencia de solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad. UN ويقابل الزيادة العامة جزئيا عدم وجود مطالبات بتعويضات للوفاة أو العجز.
    Mesa redonda sobre el tema “Resiliencia a los desastres y discapacidad: medidas para lograr la igualdad y la inclusión” en observancia del Día Internacional para la Reducción de los Desastres en 2013 (organizada por la Misión Permanente de Noruega, la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) UN حلقة نقاش بعنوان " الإعاقة والقدرة على مواجهة الكوارث: كفالة المساواة والإدماج " في إطار الاحتفال باليوم الدولي للحد من الكوارث لعام 2013 (من تنظيم البعثة الدائمة للنرويج ومكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Según las estadísticas compiladas por la Organización Mundial de la Salud (OMS), los accidentes del tránsito en el mundo han provocado anualmente la muerte de más de 1 millón de personas y lesiones y discapacidad a más de 10 millones. UN وفقا للإحصاءات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية، تتسبب حوادث المرور على الطرق عبر العالم في وفاة أكثر من مليون شخص، وفي إصابة وإعاقة اكثر من 10 ملايين آخرين سنويا.
    Otro comité de la Federación, dedicado al apoyo a la educación, se informa de los servicios y opciones que se proponen en el extranjero para estudiantes con problemas especiales de aprendizaje y discapacidad. UN وثمة لجنة أخرى للاتحاد، يطلق عليها اسم لجنة دعم التعليم، تقوم بتحري ما يوجد من خدمات وخيارات للطلاب في الخارج الذين يواجهون تحديات خاصة وإعاقات تعليمية.
    7. Consultora de varias escuelas para estudiantes con necesidades especiales y discapacidad. UN 7 - خبيرة استشارية لدى عدة مدارس للطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة وذوي الإعاقة.
    El Comité también requiere al Estado parte entregar en su próximo informe periódico estadísticas anuales en cuadros sobre la situación general del empleo, desagregadas por sexo, edad, nacionalidad y discapacidad. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات سنوية في شكل جداول عن الوضع العام للعمالة، مصنفة حسب الجنس والسن والجنسية وحالة العجز.
    Por consiguiente los supervivientes de las REG deben incluirse en los programas existentes de salud y discapacidad. UN ولذلك ينبغي للبرامج الوطنية القائمة في مجالي الصحة والعوق أن تشمل المصابين بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Por ejemplo, financió investigaciones destinadas a profundizar los conocimientos acerca de los niños con dificultades de aprendizaje y discapacidad intelectual. UN وقد مولت الدائرة مثلاً الأبحاث التي تروم تحسين المعارف المتعلقة بالأطفال الذين يعانون من صعوبات في التعلم ومن الإعاقة الذهنية.
    El costo relativo de las pensiones de vejez y discapacidad solo aumentaría moderadamente en 2030 pese al proceso de envejecimiento de la población. UN ولن تزداد التكلفة النسبية للمعاشات التقاعدية للمسنين ومعاشات العجز إلا على نحو معتدل بحلول عام 2030 على الرغم من اطراد عملية الشيوخة.
    En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, los gobiernos reconocieron que las pautas arraigadas de discriminación social y cultural son los principales contribuyentes a la mala salud sexual y reproductiva, entre otras cosas, a la mortalidad y discapacidad maternas y a la falta de información y servicios. UN واعترفت الحكومات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995 بأن أنماط التمييز الاجتماعي والثقافي الراسخة تعتبر عوامل رئيسية في سوء الصحة الجنسية والإنجابية بما في ذلك حدوث الوفيات النفاسية وحدوث الإعاقة فضلا عن الافتقار إلى المعلومات والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more