"y distribuir información" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتوزيع المعلومات
        
    • ونشر معلومات
        
    • المعلومات وتوزيعها
        
    • وتوزيع معلومات
        
    • وتعميم معلومات
        
    La CONAE se encargaría de reunir y distribuir información para la propuesta; UN وستكلف اللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية بجمع وتوزيع المعلومات من أجل هذا الاقتراح؛
    En consecuencia, el Departamento vigiló la situación durante todo el tiempo a fin de movilizar recursos y distribuir información exacta a la comunidad internacional y a los medios de información. UN وقامت بعد ذلك برصد الحالة علــى مدار الساعة يوميا بغية تعبئة الموارد وتوزيع المعلومات الدقيقة على المجتمع الدولي ووسائط اﻹعلام.
    El programa está destinado a examinar los motivos de la prostitución, observar los problemas relacionados con la prostitución en los planos nacional e internacional y reunir y distribuir información acerca de los aspectos del sexo comercial. UN ويهدف البرنامج إلى تحليل أسباب البغاء، ومراقبة المشاكل ذات الصلة بالبغاء على الصعيدين الوطني والدولي، وجمع وتوزيع المعلومات المتعلقة بظاهرة استغلال الجنس لأغراض تجارية.
    Preparar, mantener y distribuir información amplia sobre el Convenio dirigida a una amplia diversidad de usuarios finales, incluido el público en general, las autoridades nacionales designadas y las entidades interesadas que participan en la aplicación del Convenio. UN وضع وحفظ ونشر معلومات شاملة عن الاتفاقية تستهدف قطاع عريض من المستخدمين النهائيين، بما في ذلك الجمهور وسلطات وطنية محددة وأصحاب مصلحة مشاركين في تنفيذ الاتفاقية.
    b) Establecer programas de investigación y distribuir información para desmantelar imágenes deformadas de los afrodescendientes; UN (ب) وضع برامج بحوث ونشر معلومات لكشف (سوء) تمثيل المنحدرين من أصل أفريقي؛
    El Convenio de Estocolmo contiene algunas disposiciones relativas a la responsabilidad de la secretaría de recibir y distribuir información. UN 17 - تشتمل اتفاقية استكهولم على عدد من الأحكام المتعلقة بمسؤولية الأمانة عن تلقي المعلومات وتوزيعها.
    La Organización Hidrográfica Internacional (OHI) es el órgano intergubernamental que reúne a los organismos hidrográficos nacionales encargados de realizar estudios hidrográficos, elaborar cartas náuticas y distribuir información sobre seguridad marítima. UN والمنظمة الهيدروغرافية الدولية هي الهيئة الحكومية الدولية التي تجمع بين الوكالات الهيدروغرافية الوطنية المسؤولة عن إجراء الاستقصاءات الهيدروغرافية وإنتاج الخرائط الملاحية وتوزيع المعلومات المتعلقة بالسلامة البحرية.
    La principal actividad consiste en recopilar, adaptar y distribuir información y documentación pertinente sobre los derechos de los pueblos indígenas de Noruega y el extranjero. UN ويتمثل النشاط الرئيسي للمركز في جمع وتكييف وتوزيع المعلومات والوثائق ذات الصلة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في النرويج وخارجها.
    b) Consolidar y distribuir información sobre el cambio climático, UN (ب) تعزيز وتوزيع المعلومات المتعلقة بتغير المناخ؛
    Conviniendo en que era importante promover el multilingüismo, otro expresó su apoyo a la tecnología innovadora, a los medios de comunicación social y las asociaciones con la sociedad civil, el sector empresarial y otros grupos pertinentes para producir y distribuir información de manera inocua para el medio ambiente y sin costo adicional. UN وأعرب أحد المتكلمين، في معرض اتفاقه على أن من المهم تعزيز التعدد اللغوي، عن تأييده للتكنولوجيا المبتكرة وأدوات وسائل الإعلام الاجتماعية والشراكات مع المجتمع المدني، والأعمال التجارية، والجماعات الأخرى ذات الصلة لإنتاج وتوزيع المعلومات بطريقة مترفقة بالبيئة لا تؤثر في التكلفة.
    4. Invita a los Estados a que elaboren medios apropiados para comunicar y distribuir información en el marco de programas de prevención destinados a los jóvenes y concebidos para fomentar alternativas eficaces con respecto al consumo de drogas y a que promuevan formas de vida sana conducentes al disfrute de los ratos de ocio sin recurrir a las drogas; UN 4- تدعو الدول الى استحداث وسائل ملائمة للاتصال وتوزيع المعلومات في سياق البرامج الوقائية التي تستهدف الشباب والتي ترمي الى التشجيع على ايجاد بدائل ناجعة لتناول العقاقير، وترويج طرائق عيش سليمة صحيا تفضي الى الاستمتاع بأوقات الفراغ دون تناول العقاقير؛
    Entre las actividades que se realizarán figuran reuniones de debate interactivo sobre el tema de las asociaciones en la práctica; exposiciones en que las asociaciones inscritas presentarán información actualizada a la Comisión sobre los avances realizados y mesas de información para que las asociaciones inscritas en la Comisión puedan exponer y distribuir información. UN وستشمل الأنشطة لقاءات مناقشة للتحاور بشأن " الشراكات في الواقع العلمي " ؛ وعروض من الشراكات تقوم فيها الشراكات المسجلة بتزويد اللجنة بأخر المستجدات عن التقدم المحرز، ومكاتب إعلام للشراكات المسجلة لدى اللجنة لعرض وتوزيع المعلومات.
    También está utilizándolas para reunir y difundir información sobre los procedimientos especiales y para recoger y distribuir información de los relatores especiales lo más rápidamente posible, en particular para las reuniones de información mensuales del Presidente del Consejo de Seguridad y cuando los relatores especiales informan oficiosamente al Consejo de Seguridad. UN كما أن المفوضية تستعين بهذه التكنولوجيات في جمع وتعميم المعلومات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، وجمع وتوزيع المعلومات الواردة من المقررين الخاصين بأسرع ما يمكن، ولا سيما فيما يتصل بالجلسات الإعلامية الشهرية التي يعقدها رئيس مجلس الأمن، وعندما يبعث المقررون الخاصون بإحاطات إعلامية غير رسمية إلى مجلس الأمن.
    f) Elaborar y distribuir información adecuada para las personas de edad con objeto de ayudarlas a afrontar las exigencias tecnológicas de la vida cotidiana; (Acordado) UN (و) وضع ونشر معلومات تراعي ظروف كبار السن لمساعدتهم على التصدي بفعالية لمتطلبات التكنولوجيا التي تفرضها الحياة اليومية؛ (متفق عليه)
    e) Elaborar y distribuir información adecuada para las personas de edad con objeto de ayudarlas a afrontar las exigencias tecnológicas de la vida cotidiana; UN (هـ) وضع ونشر معلومات تراعي ظروف كبار السن لمساعدتهم على الاستجابة بفعالية لمتطلبات التكنولوجيا التي تفرضها الحياة اليومية؛
    En 2012 - 2014, la Junta Administrativa ha de preparar y distribuir información para los jóvenes y difundir una guía destinada al apoyo y la rehabilitación de los jóvenes que corren el riesgo de casarse contra su voluntad o ya lo han hecho o que están sujetos a violencia y opresión relacionadas con el honor. UN ومن المقرر أن يقوم المجلس الإداري للمقاطعة، في الفترة ٢٠١٢-٢٠١٤، بإعداد ونشر معلومات للشباب بهذا الصدد وتوزيع دليل بشأن دعم وتأهيل الشباب المعرضين لخطر تزويجهم رغما عن إرادتهم، والذين حدث لهم ذلك فعلا، والشباب المتعرضين للعنف والقمع المتصليـْن بالشرف.
    El Convenio de Estocolmo contiene algunas disposiciones relativas a la responsabilidad de la secretaría de recibir y distribuir información. UN 17 - تشتمل اتفاقية استكهولم على عدد من الأحكام المتعلقة بمسؤولية الأمانة عن تلقي المعلومات وتوزيعها.
    Por esa razón, la Autoridad deberá contar con recursos adecuados a fin de poder realizar un esfuerzo efectivo y sostenido encaminado a reunir, gestionar y distribuir información sobre la Zona. UN ولهذا السبب، ستحتاج السلطة إلى موارد كافية لبذل جهد فعال مطرد يستهدف جمع المعلومات عن المنطقة وإدارة هذه المعلومات وتوزيعها.
    Al tratarse de un medio rápido y eficaz para reunir y distribuir información, la Internet se utiliza con mucha frecuencia en las actividades de información pública. UN 35 - وأدى بروز الإنترنت كوسيلة لجمع المعلومات وتوزيعها بفعالية وسرعة إلى اتساع استعمالها لدعم أنشطة شؤون الإعلام.
    Reconociendo que el examen del programa para jóvenes profesionales era una medida eficaz para mejorar la representación geográfica, se redoblaron los esfuerzos, en colaboración con los Estados miembros, para divulgar y distribuir información sobre el examen de 2010 de ese programa en los países donde se ofrecía dicho examen. UN وسلّمت اللجنة بأن تنظيم الامتحانات في إطار برنامج الفنيين الشباب يمثّل إحدى الخطوات الفعالة لتحسين التمثيل الجغرافي، وعليه، باشرت جهودا إضافية بالتعاون مع الدول الأعضاء للإعلان عن امتحانات الفنيين الشباب لعام 2010 وتعميم معلومات عنها في البلدان التي تنظم فيها الامتحان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more