"y diversidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتنوع في
        
    • والتنوع على
        
    • وتنوعهما في
        
    Género y diversidad en los programas escolares; UN الأبعاد الجنسانية والتنوع في البرامج المدرسية
    Igualdad en el empleo y diversidad en el lugar de trabajo UN المساواة في العمل والتنوع في أماكن العمل
    Incorporación de las consideraciones de edad, género y diversidad en las operaciones UN دمج الاعتبارات المتعلقة بالسن ونوع الجنس والتنوع في العمليات
    G. Incorporación de las consideraciones de edad, género y diversidad en las operaciones UN زاي - دمج الاعتبارات المتعلقة بالسن ونوع الجنس والتنوع في العمليات
    Los intentos fallidos por conjugar unidad y diversidad en el plano político, económico, social y cultural darán origen con frecuencia al conflicto violento y se verán generalmente agravados por él. UN وكثيرا ما يسبق الصراع المسلح الإخفاق في مزاوجة الوحدة والتنوع على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويؤدي عادة إلى استمرار تفاقمه.
    Recientemente se ha publicado el informe titulado " Etiqueta, percepción del trabajo y diversidad en los cuerpos policiales neerlandeses en 2006 " del Grupo Rutgers NISSO. UN صدر مؤخرا التقرير المعنون ' آداب السلوك وتصورات العمل والتنوع في قوة الشرطة الهولندية في عام 2006` الذي أعده فريق روتغرز نيسو.
    En la actualidad se están analizado las posibilidades de incorporar aspectos de género y diversidad en las directrices de investigación y en la programación de la investigación sociocientífica. UN وتجري دراسة إمكانيات التركيز على جانبي الجنسانية والتنوع في توجيه البحوث والبرمجة فيما يتعلق بالبحث العلمي الاجتماعي.
    Dar realce a la política de igualdad de oportunidades y diversidad en la Región de Bruselas-Capital; UN تعزيز إبراز سياسة تحقيق تكافؤ الفرص والتنوع في منطقة العاصمة بروكسل؛
    Creación de los puestos de Asesor Especial del Alto Comisionado sobre cuestiones de género en la Oficina Ejecutiva y de Oficial Superior de ética y diversidad en la Oficina del Director de la División de Gestión de Recursos Humanos. UN إنشاء منصب المستشار الخاص للمسائل الجنسانية لدى المفوض السامي، في المكتب التنفيذي وموظفي الأخلاقيات والتنوع في مكتب مدير شعبة إدارة الموارد البشرية.
    Es importante también dar prioridad a las perspectivas de edad, género y diversidad en todos los aspectos de la legislación y la práctica del asilo. UN وثمة أمر على نفس القدر من الأهمية وهو منح الأولويات لمنظور العمر ونوع الجنس والتنوع في جميع الجوانب المتعلقة بقانون وممارسة اللجوء.
    7. Garantizar una perspectiva de edad, género y diversidad en las operaciones, dando prioridad a lo siguiente: UN 7- ضمان مراعاة منظور السن ونوع الجنس والتنوع في العمليات، مع إيلاء الأولوية لما يلي:
    Al confirmar el objetivo de equidad de empleo en el mercado de trabajo flamenco, y avanzando así más allá de lo que requieren las directivas europeas, el decreto alienta a las empresas a adoptar una política de equidad y diversidad en el empleo. UN ويؤكد المرسوم هدف المساواة في العمل في سوق العمل الفلمندية، متجاوزا بذلك ما تشترطه التوجيهات الأوروبية، ويحث الشركات على انتهاج سياسة المساواة والتنوع في العمل.
    Entre esos esfuerzos se contaba la mejora de las actividades de supervisión y evaluación interna y de los sistemas de recursos humanos, con el objetivo principal de lograr mayor calidad y diversidad en el lugar de trabajo. UN وتشمل تلك الجهود تحسين الرصد والتقييم الداخليين ونظم الموارد البشرية، وتهدف، بوجه خاص، إلى تحقيق المزيد من الجودة والتنوع في مكان العمل.
    Se desarrolla el Programa Género y diversidad en la Escuela, entre otros, para superar estereotipos de género y raza. UN ويجري تنفيذ برنامج المساواة بين الجنسين والتنوع في المدرسة لاعتبارات تمليها أسباب، من بينها مثلا ضرورة استئصال الأفكار النمطية تجاه نوع الجنس والعرق.
    La lucha contra este tipo de prejuicios e intimidación requiere esfuerzos concertados de las autoridades escolares y educativas y la integración de los principios de no discriminación y diversidad en los planes de estudios y el lenguaje utilizados en las escuelas. UN وتتطلب مواجهة هذا النوع من الضرر والتخويف جهوداً متضافرة من المدرسة والسلطات التعليمية وإدماج مبادئ عدم التمييز والتنوع في المناهج التعليمية والخطاب المدرسي.
    2. Igualdad y diversidad en los centros escolares UN 2- المساواة والتنوع في المؤسسات المدرسية
    Las IPSAS son pronunciamientos basados en principios que permiten cierto grado de discrecionalidad y diversidad en la aplicación. UN ٨٤ - إن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام هي أحكام تستند إلى مبادئ وتتيح مجالا ما للتقدير والتنوع في التطبيق.
    Gracias a la aplicación de un enfoque de edad, género y diversidad en sus operaciones, el ACNUR trata de velar por que todas las personas de su competencia gocen de los derechos en pie de igualdad. UN ومن خلال تطبيق نهج يراعي عوامل العمر والجنس والتنوع في عملياتها، تتوخى المفوضية ضمان تمتع جميع الأشخاص موضع اهتمامها بحقوقهم على قدم المساواة.
    Entre las iniciativas emprendidas por el Comité están las " Pautas sobre las políticas de igualdad en el empleo en las empresas " y las " Pautas sobre capacitación en materia de igualdad y diversidad en el plano de la empresa " . UN وتتضمن المبادرات التي تضطلع بها اللجنة ' المبادي التوجيهية لسياسات المساواة في العمل في المشاريع التجارية` و ' المبادئ التوجيهية المعنية بالتدريب على المساواة والتنوع على مستوى المشاريع التجارية`.
    Sin embargo, no se debe obviar que el Mediterráneo constituye un área de enorme complejidad y diversidad en todos los órdenes: sociales, religiosos, económicos y sistemas de valores, por lo que el mayor desafío consiste en encontrar y desarrollar fórmulas que lleven a la integración y a la cooperación. UN بيد أنه لا يجب أن يغيب عن الأذهان بأن منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة بالغة التعقيد والتنوع على جميع المستويات، الاجتماعية منها والدينية والاقتصادية والقيمية، ومن ثم فإن أكبر التحديات المطروحة هو إيجاد وتنفيذ صيغ من شأنها تحقيق التكامل والتعاون.
    De igual manera, América Latina y el Caribe tienen el firme propósito de reafirmar su identidad y diversidad en el nuevo orden internacional en gestación, para lo cual están profundizando sus procesos regionales de concertación, cooperación e integración abierta. UN وبالمثل فإنهما ينويان بحزم أن يؤكدا من جديد هويتهما وتنوعهما في النظام الدولي الجديد البازغ. ولذلك فإننا نطور عملياتنا الاقليمية المتعلقة بالتشاور والتعاون والاندماج المنفتح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more