Desde 1996, el Gobierno había adoptado políticas encaminadas a desarrollar y diversificar la agricultura. | UN | واعتباراً من عام 1996، اعتمدت الحكومة سياسات ترمي إلى تنمية وتنويع الزراعة. |
Política energética común para desarrollar las fuentes de energía renovable y diversificar la oferta de energía | UN | اتباع سياسة مشتركة في مجال الطاقة لتطوير مصادر متجددة للطاقة وتنويع إمدادات الطاقة. |
Es más importante aún desarrollar una serie de competencias que permitan aumentar la competitividad, mejorar la calidad, introducir nuevos productos, modernizar las prácticas y diversificar la producción para poder realizar actividades de mayor valor añadido. | UN | إذ يتمثل ما هو أكثر أهمية من ذلك في بناء القدرات: لتشغيل المصانع بمستويات تنافسية، وتحسين النوعية، وطرح منتجات جديدة، وتحديث الممارسات، وتنويع الأنشطة لتشمل أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى. |
A fin de combatir la inseguridad alimentaria, el Gobierno ofrece incentivos para estimular y diversificar la producción agrícola. | UN | ولمكافحة انعدام الأمن الغذائي، تقدم الحكومة حوافز للتشجيع على الإنتاج الزراعي وتنويعه. |
El Gobierno sigue haciendo hincapié en el desarrollo de estos dos sectores, así como en ampliar y diversificar la base económica. | UN | وتؤكـد سياسـات الحكومـة علـى التزامها المستمر لتنمية هذين القطاعين، فضلا عن توسيع القاعـدة الاقتصاديـة وتنويعها. |
a) Mayor capacidad nacional para desarrollar y aumentar oportunidades de desarrollo socioeconómico inclusivo y equitativo mediante el aumento de la productividad de las pequeñas y medianas empresas para crear empleo y diversificar la economía | UN | (أ) تعزيز القدرات الوطنية على إيجاد فرص اجتماعية - اقتصادية عادلة وشاملة للجميع، وزيادة هذه الفرص، وذلك بزيادة إنتاجية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لإتاحة فرص العمل وتحقيق التنوع الاقتصادي |
Anteriormente, la ECHO proporcionó apoyo suplementario para enriquecer y diversificar la canasta alimentaria de los refugiados. | UN | وسبق أن قدم المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية مساعدة تكميلية للمساعدة في زيادة وتنويع سلة الأغذية للاجئين. |
Existe, pues, una necesidad evidente de desarrollar y diversificar la producción árabe en tres esferas principales: | UN | ومن هنا تتضح الحاجة إلي تنمية وتنويع الإنتاج العربي في ثلاثة مجالات رئيسية، هي: |
De hecho, opina que puede utilizar los logros alcanzados con los programas regionales para atraer a nuevos asociados y diversificar la combinación de recursos para el desarrollo obtenidos dentro de las regiones y fuera de ellas. | UN | وفي الواقع، يرى البرنامج الإنمائي أنه يستطيع الاستفادة من إنجازات البرامج الإقليمية لاجتذاب شركاء جدد وتنويع تشكيلة الموارد من أجل التنمية التي يكون مصدرها من داخل المناطق الإقليمية ومن خارجها. |
En muchos estados, el proyecto ha permitido mejorar el rendimiento y la productividad agrícola, aumentar la tasa de alfabetización y diversificar la economía rural. | UN | وفي كثير من الولايات، مكَّن المشروع من زيادة المحاصيل والإنتاجية الزراعية وتحسين محو الأمية وتنويع الاقتصاد الريفي. |
Desarrollar y diversificar la oferta de formación superior y de investigación de calidad a nivel de licenciatura, maestría y doctorado. | UN | وضع وتنويع دورات التدريب العالي والبحوث الجيدة النوعية في سياق أنظمة الليسانس والماجستير والدكتوراه. |
Esta, con el respaldo de disposiciones presupuestarias, seguirá ampliando sus clases de activos a fin de mejorar y diversificar la cartera. | UN | وسيواصل الصندوق، بدعم من اعتمادات الميزانية، توسيع نطاق فئات أصوله من أجل تعزيز وتنويع حافظته. |
Pilar 3: Reconstruir y diversificar la economía; | UN | الركن 3: إعادة بناء الاقتصاد وتنويع قطاعاته؛ |
En la agenda de transformación del Presidente de Nigeria se propone fomentar las exportaciones, atraer la inversión extranjera directa y diversificar la economía. | UN | وذكر أن خطة الرئيس النيجيري للتحويل تروم الرفع من الصادرات وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتنويع الاقتصاد الوطني. |
Desarrollar la capacidad productiva y diversificar la base de las exportaciones | UN | تطوير القدرة الإنتاجية وتنويع قاعدة التصدير |
En consecuencia, los miembros del Foro han acordado revisar las pautas actuales del comercio, la inversión y otros aspectos de las relaciones económicas de la región, con miras a ampliar, profundizar y diversificar la cooperación económica regional. | UN | ولهذا وافق اﻷعضاء على استعراض اﻷنماط الحالية للتجارة والاستثمار وغيرها من العلاقات الاقتصادية اﻹقليمية بغية توسيع وتعميق وتنويع التعاون الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي. |
97. A ese respecto, es útil indicar que sería beneficioso desarrollar y diversificar la información. | UN | ٧٩- ومن المفيد التذكير في هذا الصدد بأنه يجدر تطوير وتنويع المعلومات. |
El Gobierno de Anguila se ha empeñado en sus esfuerzos encaminados a promover el turismo y diversificar la oferta turística de Anguila que está demostrando ser una inversión rentable. | UN | ياء - السياحة ٣٨ - بذلت حكومة أنغيلا جهودا متزايدة لتعزيز السياحة وتنويع المنتجات السياحية، التي ثبت أنها استثمار قيم. |
La Oficina de Diversificación de la Economía del Oeste del Canadá tiene encomendada la función de desarrollar y diversificar la economía del oeste del país, coordinar las actividades federales de desarrollo económico en esa zona y representar a las provincias del oeste en el proceso de adopción de decisiones en el plano nacional. | UN | وتتمثل ولاية الهيئة الكندية للتنويع الاقتصادي في المنطقة الغربية في تنمية وتنويع الاقتصاد غربي كندا، وتنسيق أنشطة التنمية الاقتصادية الاتحادية فيه، وتمثيل وجهة نظره في عملية اتخاذ القرارات الوطنية. |
Pilar 3: Reconstruir y diversificar la economía; | UN | الركن ٣: إعادة بناء الاقتصاد وتنويعه |
En consecuencia, es crucial revitalizar y diversificar la producción agrícola en los países menos adelantados. | UN | وبالتالي، فإن إعادة تنشيط الإنتاج الزراعي وتنويعه في أقل البلدان نموا يعد من الأمور الحيوية. |
Los esfuerzos de ampliar y diversificar la base de donantes del programa de los VNU dieron resultados positivos en 2009. | UN | وقد حققت الجهود المبذولة لتوسيع نطاق قاعدة المانحين لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وتنويعها نتائج إيجابية في عام 2009. |
a) Mayor capacidad nacional para desarrollar y aumentar oportunidades de desarrollo socioeconómico inclusivo y equitativo mediante el aumento de la productividad de las pequeñas y medianas empresas para crear empleo y diversificar la economía | UN | (أ) تعزيز القدرات الوطنية على تطوير فرص اجتماعية - اقتصادية تكون عادلة وشاملة للجميع، وزيادة هذه الفرص وذلك بزيادة إنتاجية المؤسسات صغيرة الحجم ومتوسطة الحجم من أجل خلق فرص العمل وتحقيق التنوع الاقتصادي |